Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
GraphSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TextText (as available). Do you have a text you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
PlacesSee places marked up in the text using the Dariah-DE Geo-Browser
CompareCompare manuscripts with this content
Manuscripts MapMap of manuscripts with this content

Maṣḥafa Henok

Ran HaCohen, Dorothea Reule

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/LIT1340EnochE
CAe 1340Clavis Aethiopica, an ongoing repertory of all known Ethiopic Textual Units. Use this to refer univocally to a specific text in your publications. Please note that this shares only the numeric part with the Textual Unit Record Identifier.
Clavis (list of identifiable texts) ID
CAVTClavis Apocryphorum Veteris Testamenti 61 [check the Clavis Clavium]

Titles

General description

The Maṣḥafa Henok is a Jewish apocalypse preserved only in Gǝʿǝz. The original language of the work seems to have been Aramaic. There are fragments of a Greek version, which have been used by the Ethiopic translator as a Vorlage. ‘Enoch, Book of’, EAe, II (2005), 311a–313a (S. Uhlig)

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Work of the literatures of Ethiopia and Eritrea

A TEI file converted from the ETHIO-authority google spreadsheet

Clavis Bibliography

    Clavis Bibliography

    • CAVT. Haelewyck, J.-C. 1998. Clavis apocryphorum Veteris Testamenti, Corpus Christianorum (Turnhout: Brepols, 1998). item 61

Secondary Bibliography

    Secondary Bibliography

    • Uhlig, S. 2005. ‘Enoch, Book of’, in S. Uhlig, ed., Encyclopaedia Aethiopica, II (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2005), 311a–313a.

    • Ullendorff, E. 1968. Ethiopia and the Bible, The Schweich Lectures of the British Academy, 1967 (Oxford–New York, NY: The British Academy–Oxford University Press, 1968).
      34

Editions Bibliography

    Editions Bibliography

    • Dillmann, A. 1851. Liber Henoch aethiopice, ad quinque codicum fidem editus, cum variis lectionibus, 12th (Lipsiae: Sumptibus Fr. Chr. Guil. Vogelii, 1851).

    • Charles, R. H. 1912. The Book of Enoch or 1 Enoch, translated from the editor’s Ethiopic text (Oxford: Clarendon Press, 1912).

    • Knibb, M. A. 1978. The Ethiopic Book of Enoch: A New Edition in the Light of the Aramaic Dead Sea Fragments, I: Text and Apparatus (Oxford: Clarendon Press, 1978).

    • Laurence, R. 1838. Libri Enoch prophetae versio aethiopica (Oxoniae, Londini: Typis Academicis, impensis editoris. Prostat venalis apud J. H. Parker, Oxoniae; et J. G. et F. Rivington, Londini., 1838).

Translation Bibliography

    Translation Bibliography

    • Knibb, M. A. 1978. The Ethiopic Book of Enoch: A New Edition in the Light of the Aramaic Dead Sea Fragments, II: Introduction, Translation and Commentary (Oxford: Clarendon Press, 1978).

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    The text within has the following copyright. 1995 Library of Ethiopian Texts, created and maintained by Michal Jerabek, Prague. Permission to use, copy, and distribute this text, for any NONCOMMERCIAL purpose is hereby granted without fee, provided that the copyright notice and this permission notice appear in all copies of this text. This text cannot be sold under any circumstances.

    date
    type=expanded
    25.11.2024 at 19:06:56
    date
    type=lastModified
    28.11.2018
    idno
    type=collection
    works
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/works/LIT1340EnochE/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/LIT1340EnochE
    idno
    type=filename
    LIT1340EnochE.xml
    idno
    type=ID
    LIT1340EnochE
Voyant

Select one of the keywords listed from the record to see related data

No keyword selected.
This unit, or parts of it, is contained in 30 manuscript records 31 times

See these 30 manuscripts in the list view. Scrolling in this box will also show you a summary of all the occurences. See also compare view.

As main content

This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:LIT1340EnochE in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

CLOSE

Suggested citation of this record

Ran HaCohen, Dorothea Reule, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻMaṣḥafa Henokʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2018-11-28) https://betamasaheft.eu/works/LIT1340EnochE [Accessed: 2024-12-17]

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

CLOSE

Revision history

  • Dorothea Reule Added TUK IDs on 28.11.2018
  • Pietro Maria Liuzzo Marked up minimally the text provided. on 21.7.2017
  • Ran HaCohen Sent word file with unicode encoded text. on 18.7.2017
  • Dorothea Reule Added keywords on 7.3.2017
  • Dorothea Reule Updated title, added abstract, bibliography and textparts on 24.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo Created file from google spreadsheet on 21.3.2016
  • Eugenia Sokolinski CREATED: text record on 9.2.2016
CLOSE

Attribution of the content

Digitization and encoded by by Michal Jerabek, Ran HaCohen

Alessandro Bausi, general editor

Ran HaCohen, editor

Dorothea Reule, editor

Pietro Maria Liuzzo, contributor

Eugenia Sokolinski, contributor

The text is that copied by Michal Jerabek. The non-unicode encoded text was saved from the website by Ran HaCohen and converted to Unicode.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0. The text within has the following copyright. 1995 Library of Ethiopian Texts, created and maintained by Michal Jerabek, Prague. Permission to use, copy, and distribute this text, for any NONCOMMERCIAL purpose is hereby granted without fee, provided that the copyright notice and this permission notice appear in all copies of this text. This text cannot be sold under any circumstances.