Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Or. 403
Carsten Hoffmann
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography
Collection: Orientali
Other identifiers: Marrassini ms. 11, BML-011
General description
Number of Text units: 37
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
1400-1500 (dating on palaeographic grounds)
Provenance
An attached note, the foliation marks notes on the spine and an old large oval stamp may indicate an acquisition and transfer of the manuscript to Italy in the second half of the 17th century or even earlier.
Summary
- ms_i1
(Fols 1r–47v
- ms_i2
(Fols 49r–78v
- ms_i2.1
(Fol. 49r
- ms_i2.2
(Fols 49r–49v
- ms_i2.3
(Fols 49v–50v
- ms_i2.4
(Fols 50v–52r
- ms_i2.5
(Fols 52r–53v
- ms_i2.6
(Fols 53v–55v
- ms_i2.7
(Fols 55v–56r
- ms_i2.8
(Fols 56r–56v
- ms_i2.9
(Fols 56v–57r
- ms_i2.10
(Fols 57r–59r
- ms_i2.11
(Fols 59r–59v
- ms_i2.12
(Fols 59v–60r
- ms_i2.13
(Fols 60r–60v
- ms_i2.14
(Fols 60v–62v
- ms_i2.15
(Fols 62v–64r
- ms_i2.16
(Fols 64v–65r
- ms_i2.17
(Fols 65r–67r
- ms_i2.18
(Fols 67r–68r
- ms_i2.19
(Fols 68r–68v
- ms_i2.20
(Fols 68v–70r
- ms_i2.21
(Fols 70r–73r
- ms_i2.22
(Fols 73r–73v
- ms_i2.23
(Fols 73v–74v
- ms_i2.24
(Fols 74v–75v
- ms_i2.25
(Fols 75v–77r
- ms_i2.26
(Fols 77r–78v
- ms_i2.1
(Fol. 49r
- ms_i3
(Fols 80r–109r
- ms_i4
(Fols 110r–147r
- ms_i5
(Fols 147v–160r
- ms_i6
(Fols 160v–164r
- ms_i7
(Fols 165–171r
- ms_i8
(Fols 171r–174v
- ms_i9
(Fols 175r–200r
- ms_i10
(Fols 200v–207v
- ms_i11
(Fols 208r–209v
Contents
Fols 1r–47v
Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ። ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሐዱ፡ አምላክ፡ ዛቲ፡ ጸሎት። እግዚእትነ፡ ማርያም፡ ዘጸለየት፡ ባቲ፡ በውስተ፡ ሀገረ፡ ባርቶስ፡ ወተፈትሐ፡ ኵሉ፡ ኅጻውንት፡ ወአድኀነቶ፡ ለማቲያስ፡ ረድእ፡ ወእምኑ፡ ሰብእ፡ ሀገር፡ ጸሎታ፡ የሀሉ፡ ምስሌነ፡ አሜን።
Explicit (Gǝʿǝz ):ዘንተ፡ ይቤ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ሎቱ፡ ስብሐት። ወለወላዲቱ፡ ድንግል፡ ወወሀባ፡ ሰላመ፡ ወዐርገ፡ ውስተ፡ ሰማያት፡ በዐቢይ፡ ስብሐት፡ ወትረ፡ እስከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። አሜን። ወአሜን።
Fols 49r–78v
Fol. 49r
Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ (…)ommission by ስብሓት፡ ወጸሎተ (!) sic by Carsten Hoffmann፡ ወወድሶ፡ ወመለኮት፨ ወተማኅፅኖ፡ በአስማተ (!) sic by Carsten Hoffmann፡ ለስርየተ፡ ኃጢአት።
Fols 49r–49v
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አነኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ በዝንቱ፡ ዘዚአከ፡ አስማት። አ
አሌፍ። ካፍ።
Fols 49v–50v
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ ዕቀበኒ፡ እመሥገርቱ፡
Fols 52r–53v
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ ለሊከ፡ በቃልከ፡ ትቤ፡ ሰማይ፡ ወምድር፡
Fols 53v–55v
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አነኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ ዘዚአከ፡ አስማት። ቤት፡ ቀዳሚት፡ ዘሳረረ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡
Fols 55v–56r
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ ደምረነ፡ ምስለ፡ ቡሩካን፡ ክህንት፡
Fols 56r–56v
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አድኅነኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ ዘዚአስማት። ጋሜል፡ ኤል። ኤልኤል። መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ዲቤየ፡ ይጽልል፡
Fols 56v–57r
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ ዘዚአከ፡ ሣህል፡ እስመ፡ በኀቤከ፡ ኵሎ፡ ይትከሀልከ፡
Fols 57r–59r
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አድኅነኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ በዝንቱ፡ ዘዚአከ፡ አስማት። ዳሌጥ፡ ወሄት። አድኅነኒ፡ ዘአድኀንኮ፡
Fols 59v–60r
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አነኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ በዝንቱ፡ ዘዚአከ፡ አስማት፡ ሄ፡ ለሄ። ወለላሄ። እንዘ፡ ሥልጣንሰ፡ ምሉእ፡
Fols 60r–60v
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አነኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ በዝንቱ፡ ዘዚአከ፡ አስማት፡ ኢያሄ፡ ሱራሄ፡ ድምናሄ፡ ለፍኖተ፡ ሀገርከ፡
Fols 60v–62v
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አነኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ በዝንቱ፡ ዘዚአከ፡ አስማት፡ ዋው፡ ያው፡ ታው፡ ወሕያው፡ ሣህልከ፡ ወምሕረትከ፡ ዲ
ቤነ፡ ከዐው፡ አሰረ፡ ዚአከ፡
Fols 62v–64r
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አነኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ በዝንቱ፡ ዘዚአከ፡ አስማት፡ ዛይ፡ አዶናይ፡ ፈጣሪሁ፡ ለሰማይ።
Fols 64v–65r
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አነኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ በዝንቱ፡ ዘዚአከ፡ አስማት፡ ጤት፡ ወሔት፡ ወሳምኬት፡ ለምንተ፡ ገደፍከኒ፡ አድኅነኒ፡ እምተ፡ ከንት፡ ዕስየኒ፡ ፍሥሓ፡ ወሐሤት፡
Fols 65r–67r
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አነኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ ዘዚአከ፡ አስማት፡ ዮድ፡ ሄድ፡ ወላሜድ፡ ፈሪትከ፡ ውስተ፡ ሥጋየ፡
Fols 67r–68r
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አነኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ በዝንቱ፡ ዘዚአከ፡ አስማት። ኦአኃዊየ፡ ንዑ፡ ትስምዑ፡ ዘይትነገር፡ መድምም፡ ዕበዩ፡ ለሜም።
Fols 68r–68v
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አነኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ በዝንቱ፡ ዘዚአከ፡ አስማት። ኖን። አፍርዮን። ምክራድዮን። እምነቅዐ፡ ሕይወት፡ ከመ፡ ንርወዮን።
Fols 68v–70r
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አነኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ በዝንቱ፡ ዘዚአከ፡ አስማት፡ ሜ፡ ተኖሜ፡ ዘከለልኮ፡ ለታቦር፡ በጊሜ፡ ተማኅፀንኩ፡ በደብረ፡ ቍስቋም፡ በዘ፡ ነበርከ፡ ምስለ፡ እምከ፡ ቀዳሚ፡ በአሣእኒከ፡ ዘጾረት፡ ሰሎሜ።
Fols 73r–73v
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አነኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ በስምከ፡ ዔ፡ ጥናዔ። ጰናዔ፡ ዘሰአልነ፡ ኀቤከ፡ ኩን፡ ሰማዔ።
Fols 73v–74v
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አነኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ በዝንቱ፡ ስምከ። ፌ። መንፈስከ፡ ቅዱስ፡ ፈኑ፡ ዲቤየ፡
Fols 74v–75v
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አነኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ በዝንቱ፡ ስምከ፡ ሬሲ፡ ትስ
እለከ፡ ዘዚኣየ፡ ነፍስ፡ አበሳየ፡ ደምስስ፡ እንተ፡ ጽንዕት፡ ነፍሰ፡ በጠለ፡ ምሕረትከ፡ አርሕስ።
Fols 75v–77r
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ እግዚኦ፡ አድኅኒ (!) ኒ፡ ተማኅፀንኩ፡ ዘዚአከ፡ አስማት፡ ሳን። ኑን፡ ፍኑን። ዝንቱ፡ ዘተብህለ፡ እብን፡ ምኑን፡ ውስተ፡ ርእሰ፡ ማእዝንት፡
Fols 77r–78v
Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዚኦ፡ ነጽር፡ ውስተ፡ ረዲኦትየ፡ እግዚኦ፡ አፍጥን፡ ረዲኦትየ፡ ይትኃፈሩ፡ ወይኅሠሩ፡ ኵሎሙ፡ ጸላእትየ፡ ለይግብኡ፡ ድኅሬሆሙ፡ ወይትኃፈሩ፡ እለ፡ መከሩ፡ እኩየ፡ ላዕሌየ፡
Explicit (Gǝʿǝz ):አንተ፡ ውእቱ፡
አምላከ፡ ክረምት፡ ወሐጋየ፡ ለከ፡ ስብሐት፡ ወአኰቴት፡ በምድር፡ ወበሰማይ፡ ለእግዚእየ፡ ወአምላኪየ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ። ኵሎ፡ ጊዜ፡ ይእዜኒ፡ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ወአሜን። ለይኩን፡ ለይኩን።
Fols 80r–109r
Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሐዱ፡ አምላክ። ጸሎት፡ ዘእግዚእትነ፡ ማርያም፡ ንጽሕት፡ ወላዲተ፡ አምላም፡ ድንግል፡ እሙ፡ ለብርሃን፡ ጸሎታ፡ ወስእለታ፡ ወበረከታ፡ ይብጽሐነ፡ የሀሉ፡ ምስሌነ፡ አሜን። ዘጸለየት፡ ማርያም፡ እመ፳ወ፩ለወርኃ፡ ሰኒ፡ በደብረ፡ ጎልጎታ፡ ዝውእቱ፡ መጋብረ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ እንዘ፡ ትብል፡ እግዚእየ፡ ወአምላኪየ፡ ወወልድየ፡ ወንጉሥየ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘተወለድከ፡ በፈቃድየ፡ እምኔየ፡ ወጠበውከ፡ ሐሊበ፡ እምአጥባትየ፡ እንዘ፡ ሰማይ፡ ኢያገምረከ፡ አጽናፈ፡ ዓለም፡ ኢያአክለከ፡ ወምድርኒ፡ ዘኢትክል፡ ጸዊሮተከ።
Explicit (Gǝʿǝz ):ወፈጺሞ፡ ኢየሱስ፡ ነጊሮቶ፡ ለእሙ፡ ዐርገ፡ ሰማያት፡ በዐቢይ፡ ስብሐት፡ ወይእቲኒ፡ አተወት፡ ውስተ፡ ቤታ፡ በዐቢይ፡ ፍሥሐ፡ እንዘ፡ ታአኵቶ፡ ለእግዚአብሔር፡ እንዘ፡ ትብል፡ ቡሩክ፡ እንተ፡ እግዚኦ፡ ይትአኰት፡ ስምከ፡ ወይትባረክ፡ ስመ፡ አቡከ፡ ወምስለ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። አሜን። ወአሜን። ለይኩን። ለይኩን። ለይኩን።
Fols 110r–147r
Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ እግዚኣብሔር፡ ልዑል፡ ወኀያል፡ ብሑተ፡ ህሉና፡ ወከሀሊ፡ ዘኢይቀድም፡ ወዘመን፡ ወአዝማን፡ ወኢዓመታተ፡ ወመዋዕል፡ ጸሎተ፡ ወስእለተ፡ ወአስተብቍዖተ፡ ወውዳስያት፡ ኀበ፡ እግዚእትነ፡ ማርያም፡ ድንግል፡ ንጽሕት። ኦእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ ንጉሠ፡ ዓለም፡ ዳግሚት፡ አርያም፡ ዘኮንኪዮ፡ ድልወ፡ ለማኅደር፡ በምጽአቱ፡ ኀቤኪ፡ አመ፡ ሐወጸ፡ ዓለም፡ ከመ፡ ይቤዝወን፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ አምላክነ፡ ወመድኀኒነ።
Explicit (Gǝʿǝz ):ሠዐሪ፡ እምላዕሌየ፡ መርገመ፡ ዘቀዳሚ። መርገመ፡ ዘኃጢአት፡ ወበርከኒ፡ ሊተ፡ ለገብርከ። [...]ommission by በበረከትኪ፡ ቅድስት፡ ወብፅዕት፡ ሰኣሊ፡ ሊተ፡ ኀበ፡ ወልድኪ፡ ወጸልዩ፡ በእንቲአየ። ኃጢአትየ፡ አስተስርዪ፡ ወጌጋይየ። አናሕስዪ፡ ስብሐት፡ ለኪ፡ አኰቴት፡ ለፍቁር፡ ወልድኪ፡ ወለአቡሁ፡ መሐሪ፡ እምሰማይ፡ ወለዘ፡ ነጸረኪ፡ ለማኅደረ፡ ወልዱ፡ ለዘ፡ ሠምረኪ፡ ወኀረየኪ፡ ወለመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ለዘ፡ ቀደሰኪ፡ ወአምዐዘኪ፡ አሐዱ፡ አምላክ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። አሜን። ወአሜን።
Fols 147v–160r
Incipit (Gǝʿǝz ):ውዳሴ፡ በሰንበተ፡ ክርሲቲቲያን፡ እግዚእትነ፡ ማርያም፡ ቅድስት፡ ወብፅዕት፡ ስብሕት፡ ወቡርክት፡ ክብርት፡ ወልዕልተ፡ አንቀጸ፡ ብርሃን፡ ወማዕረገ፡ ሕይወት፡ ወማኅደረ፡ መለኮት፡ ቅድስተ፡ ቅዱሳን፡ አንቲ፡ ይእቲ፡ እግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ማርያም፡ ድንግል፡ ተሰመይኪ፡ ሥምረተ፡ አብ፡ ወማኅደረ፡ ወልድ፡ ወመጽላል፡ ዘቅዱስ፡ መንፈስ፡ ኦቡርክት፡ አንቲ፡ እምኵሉ፡ ፍጥረት፡ አንቲ፡ ይእቲ፡ ህየንተ፡ አርያም፡ ዘበ፡ ሰማያት፡ ዘኮንኪ፡ አርያመ፡ በዲበ፡ ምድር።
Explicit (Gǝʿǝz ):ወለኪ፡ ይደሉ፡ ለአግብርቲኪ፡ ወለአእማቲኪ፡ ትስአሊ፡ ለነ፡ ኀበ፡ ወልድኪ፡ ለእለ፡ እመነ፡ በስመ፡ ወልድኪ፡ ኦምልእተ፡ ጸጋ፡ ኦሙሓዘ፡ ፍሥሓ፡ ፈድፋደ፡ ብኪ፡ ግርማ፡ ራእየ፡ ዘየዐቢ፡ እምኪሩቤል፡ እለ፡ ብዙኃን፡ አዕይንቲሆሙ፡ ወሱራፌል፡ እለ፡ ፯ክንፊሆሙ፡ እልክቱ፡ ይከድኑ፡ ገጾሙ፡ ወእገሪሆሙ፡ በእርአያ፡ ትእምርተ፡ መስቀል፡ ከመ፡ ይድኀኑ፡ እምእሳት፡ ዘይወፅእ፡ እመለኮተ፡ ወልድኪ፡ ወአንቲሰ፡ ኮንኪ፡ ማኅደረ፡ ወልድኪ፡ መለኮተ፡ ኢያውዐየኪ፡ መለኮተ፡ እሳት፡ ጾርኪ፡ ነበልባለ፡ እሳት፡ ወኢያውዐየኪ፡ ንበልባለ፡ መለኮት፡ ተመሰልኪ፡ ዕፀ፡ ጳጦስ፡ ዘርእየ፡ ሙሴ፡ በነደ፡ እሳት፡ ወዕፀታ፡ ኢታውዒ፡ ከማሁ፡ ኢያውዐየኪ፡ እግዚአ፡ ኀይላት፡ ዘኵልንታሁ፡ እሳት፡ ፍጹም፡ አንቲ፡ በእማን፡ ዘኮንኪ፡ ምክሐ፡ ለዘመደ፡ ክርስቲያን፡ ብኪ፡ ቅሩባን፡ ኮነ፡ ለማኅደር፡ ውስተ፡ አርያም፡ በእንተ፡ ተሠግዎቱ፡ ለወልደ፡ አምላክ፡ እምኔኪ፡ ሰኣሊ፡ ለነ፡ ለነፍሳቲነ፡ ሕይወተ፡ ኦጸጋዊተ፡ ምሕረት፡ ለእለ፡ የአምኑ፡ በጸሎታ፡ ሰአሊ፡ ለነ፡ ኀበ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ያጽንዓነ፡ በርትዕተ፡ ሃይማኖት፡ ውስተ፡ ኣሚነ፡ ዚአሁ፡ ወቅዱስ፡ መንፈስ፡ ወይጸግወነ፡ ሣህሎ፡ ወምሕረቶ፡ ወይስረይ፡ ኃጢአተነ፡ በብዙኃ፡ ምሕረቱ፡ ስብሓት፡ ለኪ፡ ኦወላዲተ፡ እግዚአ፡ ኵሉ፡ አኰቴት፡ ወክብር፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይአዜኒ፡ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም። ኣሜን። ወኣሜን።
Fols 160v–164r
Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሐዱ፡ አምላክ፡ ጸሎት፡ ዘተስእለቶ፡ ማርያም፡ ለእግዚእትነ፡ ወትቤሎ፡ ንግረ፡ ስምከ፡ ወይቤላ። እነግረኪ፡ ስምየ፡ ዘዕፁብ፡ ወግሩም፡ ዘስምዮቱ፡ ለስምየ። ወትቤሎን፡ ንግረኒ፡ ስምከ።
Explicit (Gǝʿǝz ):[...]ommission by ነፍስየ፡ ወሥጋየ፡ ወውሉድየ፡ ወንዋይየ፡ ወጥሪትየ፡ ዘቤት፡ ወዘገዳም፡ ዘርኁቅ፡ ወዘቅሩብ፡ በእደ፡ እግዚአብሔር፡ የማናይ። በዘ፡ አቀማ፡ ወአኀዛ፡ ለዓለም፡ በዘ፡ አነሞ፡ ሰሰማይ፡ በአጽባዕቱ። በተባዕታይ፡ ማይ። እንዘ፡ ስፍሑ፡ አብ፡ ወፋእሙኒ፡ ወልድ። ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ መስቄሁ፡ ወፍጻሜሁ፡ በዝንቱ፡ አስማት፡ ሥሉስ፡ ተማኅፀንኩ፡ አነ፡ ገብርከ። [...]ommission by ለዓለመ፡ ዓለም። አሜን። አሜን። ወአሜን። ለይኩን። ለይኩን። ለይኩን።
Fols 165–171r
Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሐዱ፡ አምላክ፡ ጸሎት፡ ዘእግዝእትነ፡ ማርያያም። ኢየሱስ፡ ክርስቶስ። ትፍሥሕት፡ ለኵሉ፡ ዓለመ። ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ያስተፈሥሕ፡ ኵሉ፡ ልብ። ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ አንተ፡ ብርሃን፡ ለዕውራን። ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ አንተ፡ ልብስ፡ ለዕሩቃን።
Explicit (Gǝʿǝz ):ወትዕቀበኒ፡ ወትዕቀበኒ፡ ወትትማኅፀነኒ፡ ወትባልሐኒ፡ ወተሣሀለኒ፡ በኵሉ፡ መንባርትየ፡ ወበኵሉ፡ ፍኖትየ፡ ወበኵሉ፡ መንግድየ። ኀበ፡ አኀውር፡ ወኀበ፡ እወፅእ፡ ወኀበ፡ እገብእ። ኀበ፡ እወፍር። ወኀበ፡ አአቱ፡ ወኀበ፡ እቀውም። ወኀበ፡ እትቀመጥ። ወትመርሐኒ፡ ወትስረይ፡ ሊተ፡ ኵሉ፡ ኃጢአትየ፡ በዳግም፡ ምጽአትከ። ኢየ። ኢየ። ኢየ። ዳኬ። ዳኬ። ዳኬ። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። አሜን። ወአሜን።
Fols 171r–174v
Incipit (Gǝʿǝz ):እምድንግል፡ ተወሊዶ፡ ከመ፡ ፈቃደከ፡ ይፈጽም፡ ወሕዝብ፡ ለከ፡ ይሥራዕ፡ ቅዱስ። ሰፍሐ፡ እደዊሁ፡ ለሕማም፡ ሐሚሞ፡ ከመ፡ ለሕሙማን፡ ይፍታሕ፡ ለእለ፡ ተወከሉ፡ በላዕሌከ፡ ዘተውህበ፡ በፈቃዱ፡ ለሕማም፡ ከመ፡ ሕሙማነ፡ ያድኅን፡ ወያጽንዖሙ፡ ለእለ፡ ተንተኑ፡ ግዱፋነ፡ ይርከብ፡ ወሙታነ፡ ያሕዩ፡ ሞተ፡ ይፍታሕ፡ መአስረ፡ ሰይጣን፡ ይብትከ፡ ወፈቃደ፡ አቡሁ፡ ይፈጽም፡ ወይኪድ፡ ሲኦል።
Explicit (Gǝʿǝz ):ወፈወሳነ፡ በዝንቱ፡ ጵርሰፎራ፡ ከመ፡ ንኅየው፡ ዘለኵሉ፡ ዓለም፡ ወለዓለም፡ ዓለም። ቡሩክ፡ ስሙ፡ በእግዚአብሔር። ወቡሩክ፡ ዘይመጽእ፡ በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ወይትባረክ፡ ስመ፡ ስብሐቲሁ፡ ለይኩን፡ ለይኩን፡ ለይኩን፡ ለይኩን። ፈንዎ፡ ጽጋ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ላዕሌነ፡ እግዚኦ።
Fols 175r–200r
Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሐዱ፡ አምላክ። ጸሎቱ፡ ለብፁዕ፡ ወለቅዱስ፡ ቆጵርያኖስ፡ ጸሎቱ፡ ትብጽሐነ፡ አሜን። ዛቲ፡ ጸሎት፡ ጽንዕ፡ ለነገሥት፡ ወስደት፡ ለሰይጣናት፡ ዓይን፡ እኩይ፡ ወራእዩ፡ እኩይ። ወፈታሒ፡ እሱራን፡ ውስተ፡ አሕላም፡ እኩያን።
Explicit (Gǝʿǝz ):ተማኅፀንኩ፡ በእግዚአ፡ ሚካኤል፡ ወገብርኤል። እግዚአ። ሱሩፌል፡ ወኪሩቤል። ወበእግዚአ። ሩፋኤል። ኡራኤል። ከመ፡ ኢይቀርባኒ፡ ሥራይ። ወአትናአር። ማያኤል። ጣያአል። ባዝንቱ፡ ቃል፡ ተማኅፀንኩ፡ አነ፡ ገብርከ፡ [...]ommission by ለዓለመ፡ ዓለም። አሜን። በአብ፡ በማሩኤል። በወልድ፡ በምናቴር። በመንፈስ። በምናቴር። በመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አብያቴር። ኣድኅን። አምላከ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ ክርስቶስ፡ ወልድ፡ ሣልሣዊ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ። ያስሬ፡ ሕፀት። ካርካር። ትዓት፡ የሰር። ጕልድም። አድኅን። ኣምላከ፡ አቡከ፡ ዮቅ። ወእመከ፡ ስሕ።
Fols 200v–207v
Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ጸሎት፡ በዘ፡ ይስዓር፡ ኵሉ፡ መናግንቲሁ፡ ለሰይጣን፡ ወይሰድድ፡ ኵሉ፡ ደዌ፡ ወሕማም፡ ወኵሉ፡ መናፍስተ፡ ርኩሳን፡ አምላዕለ፡ ነፍሱ፡ ወሥጋሁ፡ ለገብርከ። [...]ommission by እምላዕለ፡ ዘይዓንቆ፡ ወይጸውሮ፡ ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ወእምዝ፡ ጸለዩ፡ ወአንባቡ፡ ሎቱ፡ በዝ፡ መጽሐፍ፡ በኀይለ፡ መስቀሉ፡ ለክርስቶስ፡ ኢይምጻእ፡ ደዌ፡ ወሕማም፡ ለዘ፡ የዓንቆ፡ ወይጸውሮ፡ ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ አድኅኖ። ለገብርከ።
Explicit (Gǝʿǝz ):ሊተ፡ ለገብረ፡ [...]ommission by እግዚአብሔር፡ ወኵሎ፡ ዘዚአየ፡ ወለእገሊሂ፡ ዘአነ፡ ጸለይኩ፡ ሎቱ፡ በዝ፡ መጽሐፍ፡ ለእመሂ፡ ብእሲ፡ ወለእመሂ፡ ብእሲት፡ ወእመሂ፡ ዲበ፡ ማይ፡ ወእመሂ፡ ተሐጽበ፡ ወእመሂ፡ ረቀይክዎ፡ ወሰትየ፡ ይድኀን፡ እምኵሉ፡ እኩይ፡ ኢትክሉ፡ አሕሲመ፡ ላዕሌየ፡ ከመዝ፡ በዝ፡ መሐላ፡ አምሐልኩክሙ፡ ከመ፡ ትፃኡ፡ ወትሰደድ፡ እምኀቤነ፡ ወኵሉ፡ ዘጸሮ፡ ወዓነቆ፡ ለዝ፡ መጽሐፍ፡ የሐዩ፡ አንተ፡ እግዚኦ፡ ዕቀባነ፡ ወተማኅፀነነ፡ እምኵሉ፡ ዘኢንፈቅድ፡ ወሳውረነ፡ ባጽላሎተ፡ ክነፈከ፡ ክድነነ፡ እምኩሉ፡ ዘንትገሐስ፡ ወኩነኒ፡ መድኀኒተ፡ ነፍስየ፡ ወሥጋየ፡ ወስረይ፡ ሊተ፡ ኵሉ፡ ኃጢአትየ፡ ሊተ፡ ለገብርከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።
Fols 208r–209v
Incipit (Gǝʿǝz ):ነአምን፡ በአሐዱ፡ አምላክ፡ እግዚአ፡ ብሔር፡ አአሐዜኵሉዓለም፡ ዘይሬኢ፡ ወዘ፡ ኢየስተሬኢ፡ ወነአምን፡ በአሐዱ፡ አግዚእ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወልደ፡ አብ፡ ዋሕድ፡ ዘህልው፡ እምቅድመ፡ ይትፈጠር፡ ዓለም።
Explicit (Gǝʿǝz ):ወነአምን፡ በአሐቲ፡ ቅድስት፡ ጥምቀት፡ ለኅድገተ፡ ኃጢአት፡ ወንሴፎ፡ ትንሣኤ፡ ሙታን፡ ወሕይወተ፡ ዘይመጽእ፡ እስከ፡ ለዓለም፡ አሜን።
Additions In this unit there are in total 3 s, 1 , 8 s.
-
Text erased from protective leaf, not legible except for individual letters or single words.
-
Text erased from protective leaf, partly not legible.
( gez ) ልብሳ፡ ማሓፈ፡ ፩፩[...]ommission by ምግዕ፡ ዘዕፅ፡ ወ[...]ommission by ቀፉ፡ ፪ [...]ommission by ዮ ር [...]ommission by ተ፡ ጠር [...]ommission by ንዱ [...]ommission by ሀሎ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ [...]ommission by
Extras
-
(Type: OwnershipNote)
The name of the owner ስምዖን has been inscribed various times in fols. 44r, 44v, 82v, 88v, 89r, 94r, 96v, 100r, 101r, 104r, 108v, 113v, 114v, 121r, 123v, 126v, 130v, 133v, 134v,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, 139r, 141r, 143r, 144r, 146v, 163v, 164r, 167r, 168r, 168v, 178v, 179r, 179v, 181r, 190r, 196r, 196v, 197r, 198v, 200r,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, , 200v, 201r, 204r
-
"Biblioth Palatin Medicae II 55 403" written in pencil on top of the recto of the second protection leaf, that is marked with "I".
-
(Type: StampExlibris)
"11 55" and "40" written by an early European hand on labels on the top and at the bottom of the spine.
-
"Preghiere incantatorie in lingua abissina" written in pen at the top of the verso of the sixth protection leaf, that is marked with "V". Written with similar hand as the foliation marks (1-209) and which appears to be the same as the one in [link] by Johann Michael Wansleben.
-
"376" and "27" written in pen in very tall size and by a similar hand as the foliation marks and (e3) .
-
"Pal. Or. 403" written in blue pencil on bottom of the recto of the second protection leaf, that is marked with "I".
-
"I l. La preghiera della Madonna a Bartos 49 preghiere 80 preghiere della Madonna sul Golgota 110 preghiere alla Madonna 146 id. (per la Domenica) 159 id. 164 id. 174 Preghiera di S. Cipriano 197v preghiera contro il demonio, le malattie ecc.", written on a leaflet attached on the back side of the first, unnumbered protective leaf. The backside of the leaflet containing the words "il demonio, le malattie ecc." is not recorded in the given images.
-
"prof. Ignazio Guidi della R. Univo di Roma)" written on the same leaflet as (e6) but by another hand. This note is not recorded in the given images.
-
Large oval stamp «Bibl. Caes. Med. Palat." in the upper margin of fols. 1r,
-
Small round stamp "R. Bibliotec. Med. Laur. Firenze".
-
Pen trials
Decoration In this unit there are in total 1 , 1 , 1 .
Frame notes
- frame:
Fol. 212v
Improvised frame for a small text on the upper part of the page, that was erased.
Other Decorations
Catalogue Bibliography
-
Marrassini, P. 1987. ‘I manoscritti etiopici della Biblioteca Medicea Laurenziana di Firenze’, Rassegna di Studi Etiopici, 31 (1987), 69–110 (DOI: 10.2307/41299700). page 69-73
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Holes in fols. 26, 58, 112, 124, 138, 146
Extent
Foliation
Foliation marked in pencil by an early European hand on the top right with numbers from 1 to 209, while the number 210 and 211 are marked by another more recent European hand. Folia 131, 174 and 184 are numbered twice with the addition "bis" distinguishing the latter ones, added by a later hand, that has marked also the protective leaves. Four paper and two parchment protective leaves before the textblock. The first of these is not numbered, while second to sixth carry the numbers I, II, III, IV and V. First paper protective covered on one side with yellow-brown marble paper, that was also used for covering the inner sides of the plates while the backside is covered with a modern paper sheet with notes on the contents of the codex. Four paper protective leaves after the textblock are unnumbered.
Quire Structure Collation
Collation diagrams
Quire ID:q1, number:1
Quire ID:q2, number:2
Quire ID:q3, number:3
Quire ID:q4, number:4
Quire ID:q5, number:5
Quire ID:q6, number:6
Quire ID:q7, number:7
Quire ID:q8, number:8
Quire ID:q9, number:9
Quire ID:q10, number:10
Quire ID:q11, number:11
Quire ID:q12, number:12
Quire ID:q13, number:13
Quire ID:q14, number:14
Quire ID:q15, number:15
Quire ID:q16, number:16
Quire ID:q17, number:17
Quire ID:q18, number:18
Quire ID:q19, number:19
Quire ID:q20, number:20
Quire ID:q21, number:21
Quire ID:q22, number:22
Quire ID:q23, number:23
Quire ID:q24, number:24
Quire ID:q25, number:25
Quire ID:q26, number:26
Quire ID:q27, number:27
Quire ID:q28, number:28
Quire ID:q29, number:29
Quire ID:q30, number:30
Ethio-SPaRe formula : I(4/No image availableFols i–iv) – II(2/No image availableFols v–vi) – III(8/No image availableFols 1–8) – IV(8/No image availableFols 9–16) – V(8/No image availableFols 17–24) – VI(8/No image availableFols 25–32) – VII(8/No image availableFols 33–40) – VIII(8/No image availableFols 41–48) – IX(8/No image availableFols 49–56) – X(8/No image availableFols 57–64) – XI(8/No image availableFols 65–72) – XII(8/No image availableFols 73–80) – XIII(8/No image availableFols 81–88) – XIV(8/No image availableFols 89–96) – XV(8/No image availableFols 97–104) – XVI(8/No image availableFols 105–112) – XVII(8/No image availableFols 113–120) – XVIII(8/No image availableFols 121–128) – XIX(8/No image availableFols 129–136) – XX(8/No image availableFols 137–144) – XXI(8/No image availableFols 145–152) – XXII(8/No image availableFols 153–160) – XXIII(8/No image availableFols 161–168) – XXIV(6/No image availableFols 169–174) – XXV(8/No image availableFols 175–182) – XXVI(8/No image availableFols 183–190) – XXVII(8/No image availableFols 191–198) – XXVIII(8/No image availableFols 199–206) – XXIX(8/No image availableFols 207–214) – XXX(4/No image availableFols vii–x) –
Formula: No image availableFols i–iv ; No image availableFols v–vi ; No image availableFols 1–8 ; No image availableFols 9–16 ; No image availableFols 17–24 ; No image availableFols 25–32 ; No image availableFols 33–40 ; No image availableFols 41–48 ; No image availableFols 49–56 ; No image availableFols 57–64 ; No image availableFols 65–72 ; No image availableFols 73–80 ; No image availableFols 81–88 ; No image availableFols 89–96 ; No image availableFols 97–104 ; No image availableFols 105–112 ; No image availableFols 113–120 ; No image availableFols 121–128 ; No image availableFols 129–136 ; No image availableFols 137–144 ; No image availableFols 145–152 ; No image availableFols 153–160 ; No image availableFols 161–168 ; No image availableFols 169–174 ; No image availableFols 175–182 ; No image availableFols 183–190 ; No image availableFols 191–198 ; No image availableFols 199–206 ; No image availableFols 207–214 ; No image availableFols vii–x ;
Formula 1: 1 (4), 2 (2), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (6), 25 (8), 26 (8), 27 (8), 28 (8), 29 (8), 30 (4),
Formula 2: 1 (4), 2 (2), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (6), 25 (8), 26 (8), 27 (8), 28 (8), 29 (8), 30 (4),
State of preservation
intact
Condition
Few instances of watershed and dirt on various folios. Repairs with a thread on folss. 196, 205,
Binding
European binding.
Spine covered with brown leather. Cover of the corners of the boards removed.Yellow-brown marble paper glued both on the inside pages of the boards as well as on the first and last protective leaves.Sewing Stations
3Binding material
European cardboard.
Original binding
No
Layout
Layout note 1
Number of columns: 1
Number of lines: 11
(Number of written lines may vary from 9 to 15 on fols 1r–171r,Ruling
- Ruling is visible
Pricking
- Pricking is partly visible
Palaeography
Hand 1
Script: Ethiopic
Careful and angular, more fine and more tall than the following hands.
Ink: Black, red.
Rubrication: Incipits and sometimes sacred names and numbers as well as the name of the owner, that was always erased.
Date: Before 1499
Before 1499Ethiopic:
Fols 1r–171r,Hand 2
Script: Ethiopic
Angular, but less careful, taller and more hasty than Hand h1 with characters alternately tilted to the right or left.
Ink: Black.
Date: Before 1499
Before 1499Ethiopic:
Fols 171r–174vHand 3
Script: Ethiopic
Careful and angular, smaller and more careful than the previous hands.
Ink: Black.
Date: Before 1499
Before 1499Ethiopic:
Fols 208r–209vSelect one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:BMLor403 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.