Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Link to imagesLink to images available not on this site

London, British Library, BL Oriental 794

Daria Elagina

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BLorient794
British Library[view repository]

Collection: Oriental

Other identifiers: Wright cat. CCCLIX, Wright 359

General description

Senodos

Number of Text units: 54

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1400-1450 (dating on palaeographic grounds)

Provenance

The manuscript had very probably belonged to a church in the Gondar area, from where it was taken by Tewodros II and brought to Madḫāne ʿĀlam . It was then looted by the British Napier expedition in 1868.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 4r and following ), Senodos
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 4r–5v ), Ecclesiastic (apostolic) canons (71): titloi
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 6r–45r ), Orders of the Apostles
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 45r–46v ),
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 47r–53v ), Apostolic canons (56)
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 54r–63r ),
      1. ms_i1.5.1 (check the viewerFols 54r and following ),
      2. ms_i1.5.2 (check the viewerFols 55r and following ), Canons of SS. Matthew and Simon
      3. ms_i1.5.3 (check the viewerFols 55r and following ), Canons of S. Paul 1
      4. ms_i1.5.4 (check the viewerFols 55r and following ), Canons of SS. Peter and Paul
      5. ms_i1.5.5 (check the viewerFols 57r and following ), Canons of the apostles
      6. ms_i1.5.6 (check the viewerFols 58r and following ), Canons of S. Paul 2
      7. ms_i1.5.7 (check the viewerFols 58v and following ), ወካዕበ ፡ በእንተ ፡ እለ ፡ ተጸውዑ ፡ ውስተ ፡ ምሳሕ ፡ ወተዝካረ ፡ ሙታን ።
      8. ms_i1.5.8 (check the viewerFols 58v and following ), ወካዕበ ፡ ነገሮሙ ፡ በእንተ ፡ እለ ፡ ይስደዱ ፡ በእንተ ፡ ሃይማኖት ፡ ወይጐዩ ፡ እምሀር ፡ ውስተ ፡ ሀገር ።
      9. ms_i1.5.9 (check the viewerFols 59r and following ), Canons of SS. Peter and Paul
      10. ms_i1.5.10 (check the viewerFols 61v and following ), Canons of St Paul
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 63v–71v ), Canons of the Apostles, 25 in number
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 71v–77v ), Canons of the Apostles, after the Ascension of our Lord, 29 in number
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 78r–88v ), Canons of the Apostles, given through Clement, 81 in number
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 88v–99r ), Apostolic canons Abṭelisāt (80)
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 99v–103v ), Apostolic canons (81)
    11. ms_i1.11 (check the viewerFols 103v–107v ), Canons of Clement, which he received in a letter from S. Peter
      1. ms_i1.11.1 (check the viewerFols 105v and following ), በእንተ፡ አክብሮ፡ በዓላት፡
      2. ms_i1.11.2 (check the viewerFols 106v and following ), በእንተ፡ ቅዳሴ፡ ታቦት፡
      3. ms_i1.11.3 (check the viewerFols 107r and following ), በእንተ፡ ሥርዓተ፡ ምሥዋዕ፡
      4. ms_i1.11.4 (check the viewerFols 107v and following ), በእንተ፡ አልባሰ፡ ካህናት።
    12. ms_i1.12 (check the viewerFols 108r and following ), Canons of the Church Councils
      1. ms_i1.12.1 (check the viewerFols 108r–108v ), Senodos: Melkite Index
      2. ms_i1.12.2 (check the viewerFol. 109r ), Canons of the Council of Ancyra: titles
      3. ms_i1.12.3 (check the viewerFols 109r–113r ), ሲኖዶስ፡ ዘዕንቍራ፡
      4. ms_i1.12.4 (check the viewerFol. 113v ), Canons of the Council of Neo-Caesarea: titles
      5. ms_i1.12.5 (check the viewerFols 113v–115v ), Canons of the Council of Neo-Caesarea
      6. ms_i1.12.6 (check the viewerFol. 116r ), Titles of the Canons of the Council of Gangra
      7. ms_i1.12.7 (check the viewerFols 116r–118r ), Canons of the Council of Gangra
      8. ms_i1.12.8 (check the viewerFols 118r–120v ), ሲኖዶስ፡ ዘሰርድቄ፡
      9. ms_i1.12.9 (check the viewerFols 120v–121r ), Titles of the Canons of the Council of Antioch
      10. ms_i1.12.10 (check the viewerFols 121r–125r ), ሲኖዶስ፡ ዘአንጾኪያ፡
      11. ms_i1.12.11 (check the viewerFols 125r–126r ), Titles of the Canons of the Council of Laodicea
      12. ms_i1.12.12 (check the viewerFols 126r–131v ), ሲኖዶስ፡ ዘሎዶቅያ፡
      13. ms_i1.12.13 (check the viewerFol. 132r ), Titles of the Canons of the Council of Nicaea I
      14. ms_i1.12.14 (check the viewerFols 132r–136v ), ሲኖዶስ፡ ዘኒቅያ፡
      15. ms_i1.12.15 (check the viewerFols 136v–138r ), Titles of the Canons of the Council of Nicaea II
      16. ms_i1.12.16 (check the viewerFols 138r–151r ), ሲኖዶስ፡ ዘኒቅያ፡
    13. ms_i1.13 (check the viewerFols 151v–154v ), Discourse of the 318 Fathers on the Trinity, eccl.
    14. ms_i1.14 (check the viewerFols 154v–162r ), Exposition of the Ten Commandments
    15. ms_i1.15 (check the viewerFols 162r–164r ), Discourse on the Essence of the Holy Trinity
    16. ms_i1.16 (check the viewerFols 164v–165r ), Discourse on How to distinguish between Good and Evil
    17. ms_i1.17 (check the viewerFols 165r–170r ), Discourse on the Fear of God
    18. ms_i1.18 (check the viewerFols 170r–178r ), Discourse on the Ancient People, and Refutation of the Jews
    19. ms_i1.19 (check the viewerFols 178v–183r ), Discourse of Gregory of Armenia against the Jews
    20. ms_i1.20 (check the viewerFols 183r–194r ), Hortatory discourse to believers, who desire to walk in the path of wisdom and knowledge
    21. ms_i1.21 (check the viewerFols 194v–199v ), ʾAbsǝliṭis qanonā baʾǝnta nǝssǝḥa tǝmhǝrt za-taśarʿa ʾǝmḫaba ʾƎgziʾabǝḥer ʾǝgziʾǝna ʾIyasus Krǝstos
    22. ms_i1.22 (check the viewerFols 199v–202v ), Penitential Canons [not to Peter]
    23. ms_i1.23 (check the viewerFols 202v–203r ), Penitential Canons of the Apostles

Contents


check the viewerFols 4r and following Senodos (CAe 2317)

Language of text:


check the viewerFols 6r–45r Orders of the Apostles (CAe 2667)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ (…)ommission by ንቀድም፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ በሠናይ፡ ኅብረት፡ በጽሕፈተ፡ ሴኖዶስ፡ ዘአበው፡ ሐዋርያት፡ ቅዱሳን፡ ዘሠርዑ፡ ለአርትዖ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ቅድስት። አኅብሮተ፡ ሴኖዶስ፡ ዘአበው፡ ሐዋርያት፡ ኅሩያን። ላዕለ፡ መርሐ፡ ግብረ፡ አናቅጽ። ወላዕሌሃ፡ ኆልቍ፡ ከመ፡ ይቅልል፡ አውፅኦ፡ ትእዛዝ፡ ወፍትሕ፡ በውእቱ፡ ፍጡነ። ወላዕለ፡ ኵሉ፡ ፩፩ ምቅዋም፡ ኆልቈ፡ አናቅጽ። ወይእቱ፡ ፻ወ፪ወ፯፡ አናቅጽ፡ ኆልቍ። ክርስቲያን፡ ዘወሀቡ፡ ሐዋርያት፡ በእደ፡ ቀሌምንጦስ፡ ዘለአኩ፡ ቀደሙ። ወይእቲ፡ ፶ወ፯፡ አናቅ፡ (!) ኆልቍ። ቀዳሚ፡ ክሥተተ፡ ሴኖዶስ፡ ዘሐዋርያት፡ ቅዱሳን፡ ፸ወ፪ አባቅጽ።

(Here follows the list of 70 titloi, slightly imperfect at the end.)

check the viewerFols 45r–46v (CAe 2668)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ ሴኖዶስ፡ ዘቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘወሀብዋ፡ ሐዋርያት፡ በእደ፡ ቀሌምንጦስ፡ ዘለአክዎ።


check the viewerFols 47r–53v Apostolic canons (56) (CAe 2670)

Language of text:

(55 in number according to the titloi, check the viewerfols. 45r, , but 57 according to the text, check the viewer47r .)

check the viewerFols 54r–63r (CAe 2671)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ዝንቱ፡ ሴኖዶስ፡ ዘአበው፡ ሐዋርያት፡ ንጹሓን፡ ወቅዱሳን፡

(25 in number.)

check the viewerFols 54r and following (CAe 2704)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ሥርዓት፡ (!) ክህነት፡ ዘስምዖን፡ ቀንናዊ፡ በእንተ፡ ስርዓተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን።


check the viewerFols 55r and following Canons of SS. Matthew and Simon (CAe 2640)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በእንተ፡ ዓሥራት፡ ወበኵር።


check the viewerFols 55r and following Canons of S. Paul 1 (CAe 2643)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ትእዛዝ፡ ዘጳውሎስ፡ ለኵሉ፡ መሀይምናን፡ ወመሀምንት፡ (!) በእንተ፡ ጸሎት።


check the viewerFols 55r and following Canons of SS. Peter and Paul (CAe 2641)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በእንተ፡ ዕረፍት፡ ዘይደሉ፡ በዕለተ፡ በዓላት።


check the viewerFols 57r and following Canons of the apostles (CAe 2642)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በእንተ፡ ዐቂበ፡ ጊዜያት፡ ጸሎታተ፡ (!) ዘማዓልት።


check the viewerFols 58r and following Canons of S. Paul 2 (CAe 2644)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በእንተ፡ እለ፡ ኖሙ፡ ተዝካረ፡ ሙታን፡ ዘከመ፡ ይትገበር፡ በእንቲአሆሙ፡ ትእዛዝ።


check the viewerFols 58v and following ወካዕበ ፡ በእንተ ፡ እለ ፡ ተጸውዑ ፡ ውስተ ፡ ምሳሕ ፡ ወተዝካረ ፡ ሙታን ። (CAe 2645)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ትእዛዝ፡ በእንተ፡ እለ፡ ትርጸውዑ፡ ውስተ፡ ምሳሕ፡ ዘይትገበር፡ ትዝካሮሙ፡ በዕለት፡ ለእለ፡ ኖሙ፡ መሀይምናን።


check the viewerFols 58v and following ወካዕበ ፡ ነገሮሙ ፡ በእንተ ፡ እለ ፡ ይስደዱ ፡ በእንተ ፡ ሃይማኖት ፡ ወይጐዩ ፡ እምሀር ፡ ውስተ ፡ ሀገር ። (CAe 2646)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ትእዛዝ፡ በእንተ፡ እለ፡ ይሰደዱ፡ በእንተ፡ ሀይማኖቶሙ፡ ወይጐዩ፡ እምፍርሀት፡ እለ፡ ይሰድድዎሙ፡ ወአይ፡ ፍሥሐ፡ ይከውን፡ ሎሙ።


check the viewerFols 59r and following Canons of SS. Peter and Paul (CAe 2647)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ነገረ፡ ሐዋርያት፡ ቅዱሳን፡ በእንተ፡ ዐቂበ፡ መዓርገ፡ ሢመት።


check the viewerFols 61v and following Canons of St Paul (CAe 2648)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ትእዛዝ፡ ዘጳውሎስ፡ ላእክ፡ በእንተ፡ እለ፡ ይመጽኡ፡ ኀበ፡ ምስጢር።


check the viewerFols 63v–71v Canons of the Apostles, 25 in number (CAe 2639)

Language of text:

(Almost identical with Content Item 1.5 , item 1 (CAe 2671) .)

check the viewerFols 71v–77v Canons of the Apostles, after the Ascension of our Lord, 29 in number (CAe 2673)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ዝንቱ፡ ሴኖዶስ፡ መጽሐፈ፡ ዜናሆሙ፡ ለሐዋርያት፡ እምድኅረ፡ ዐርገ፡ እግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘአዘዙ፡ ሴኖዶስ፡ ዘጸሐፈ፡ ቀሌምንጦስ፡ በእንተ፡ ሐዋርያት፡ ዘከመ፡ ሠርዑ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ ቅድስት፡ እንተ፡ ተሣየጣ፡ በደሙ፡ ክቡር።


check the viewerFols 78r–88v Canons of the Apostles, given through Clement, 81 in number (CAe 2677)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by ዛቲ፡ ሴኖዶስ፡ ዘሐዋርያት፡ ቅዱሳን፡ ወዛቲ፡ ዜነወ፡ ቀሌምንጦስ፡ በእንተ፡ ጴጥሮስ፡ መምህሩ፡ ወይእቲ፡ ትሰመይ፡ እልብጥልሳት፡ ዘአስተጋብኡ፡ ላዕሌሁ፡ ሐዋርያቲሁ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወኆልቆሙ፡ ወአብጥሊስ፡


check the viewerFols 88v–99r Apostolic canons Abṭelisāt (80) (CAe 2679)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ዝንቱ፡ ሴኖዶስ፡ ዘሐዋርያት፡ ቅዱሳን፡ ዘነገረ፡ ቀሌምንጦስ፡ ወይእቲ፡ በጥልሳት፡ ዘኀብሩ፡ ባቲ፡ አርዳኢሁ፡ ለእህዚእነ፡ ክርስቶስ፡ ወኆልቆሙ፡ ፹ወ፩።


check the viewerFols 99v–103v Apostolic canons (81) (CAe 2675)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ሥርዓተ፡ ሐዋርያት፡ ምስለ፡ ቀሌምንጦስ፡ ዘተፈነወ፡ ለአሕዛብ፡ ሕገ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን።


check the viewerFols 103v–107v Canons of Clement, which he received in a letter from S. Peter (CAe 2680)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ዝንቱ፡ ሴኖዶስ፡ ዘቀሌምንጦስ፡ ዘተጽሕፈ፡ ጴጥሮስ፡ ረድእ፡ ርእሰ፡ ሐዋርያት፡ ዘነገረ፡ በእንተ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ። ይቤ፡ ቀሌምንጦስ፡ ዘእምጴጥሮስ፡ ርእሰ፡ ሐዋርያት፡ ረድኡ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ። ወይቤለኒ፡ ወልድየ፡ ቀሌምንጦስ፡ ኢታጥምቅ፡ መነሂ፡ በሕልያን፡ ወኢበሤጥ። ምቱር፡ በላዕለ፡ ጥምቀት፡ ዘነሥአ፡ ሕልያነ። ምቱር፡ ወውጉዝ፡ ውእቱ፡ ወርጉም፡ እምአፉየ፡ አነ፡ ጴጥሮስ፡ ንኡስ፡ እምሐዋርያት። ወመክፈልቱ፡ ይኩን፡ ምስለ፡ ሤሞን፡ መሠርይ፡ ወምስለ፡ ይሁደ፡ ረሲዕ።


check the viewerFols 108r and following Canons of the Church Councils (CAe 2649)

Language of text:


check the viewerFols 109r–113r ሲኖዶስ፡ ዘዕንቍራ፡ (CAe 2662)

Language of text:

(24 in number)

check the viewerFols 113v–115v Canons of the Council of Neo-Caesarea (CAe 2661)

Language of text:

(14 in number)

check the viewerFols 116r–118r Canons of the Council of Gangra (CAe 2651)

Language of text:

(20 in number)

check the viewerFols 118r–120v ሲኖዶስ፡ ዘሰርድቄ፡ (CAe 2652)

Language of text:

(21 in number)

check the viewerFols 126r–131v ሲኖዶስ፡ ዘሎዶቅያ፡ (CAe 2686)

Language of text:

(58 in number)

check the viewerFols 132r–136v ሲኖዶስ፡ ዘኒቅያ፡ (CAe 2650)

Language of text:

(20 in number)

check the viewerFols 138r–151r ሲኖዶስ፡ ዘኒቅያ፡ (CAe 2688)

Language of text:

(81 in number (though the titloi are 79))

check the viewerFols 151v–154v Discourse of the 318 Fathers on the Trinity, eccl. (CAe 1313)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ነገረ፡ ዘቅዱሳን፡ አበው፡ ፫፻፲ወ፰ ዘይከውን፡ ኅንጻ፡ ለመነኮሳት፡ በእንተ፡ ሥላሴ፡ ቅድስት።


check the viewerFols 154v–162r Exposition of the Ten Commandments (CAe 1371)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ትርጓሜ፡ ዐሥሩ፡ ቃላት፡ ዘተርጐመ፡ ዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ (…)ommission by ወበእንተዝ፡ አነ፡ አየድዓክ፡ ኦፍቁርየ፡ ስብሐተ፡ እግዚአብሔር፡ ዘአልቦ፡ ኆልቈ፡ እስከ፡ ለዓለም።


check the viewerFols 162r–164r Discourse on the Essence of the Holy Trinity (CAe 2654)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):፩ ግጻዌ፡ ትምህርት፡ ሕግ፡ ወሥርዓት፡ ወተግሣጽ፡ ዘተሠርዐ፡ በእንተ፡ ህሉና፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ዘይትነበብ፡ ወትረ፡ ለሕዝብ። ወህላዌ፡ መለኮት፡ ዘኢይትነገር። ወዘኢይትፈለጥ። ወኅብረተ፡ ቃል፡ ዘእምቅድስት፡ ሥላሴ፡ ይእቲ፡ እንተ፡ ክርስቶስ፡ ህሉና፡ ተሀሉ፡ ምስሌነ፡ አሜን።


check the viewerFols 164v–165r Discourse on How to distinguish between Good and Evil (CAe 2655)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ግጻዌ፡ ትምህርት፡ ከመ፡ ይፍልጡ፡ ሠናየ፡ ወእኩየ፡ ግጽው፡ ወአብጥሊስ፡ ቀኖና፡ ዘእግዚእነ፡


check the viewerFols 165r–170r Discourse on the Fear of God (CAe 2656)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): ግጽው፡ ወትምህርት፡ አብጥሊስ፡ ቀኖና፡ በእንተ፡ ፍርሀተ፡ እግዚአብሔር።


check the viewerFols 170r–178r Discourse on the Ancient People, and Refutation of the Jews (CAe 2657)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): አብጥሊስ፡ ቀኖና፡ ዘእምሐዋርያት፡ ተሠርዐ። ትምህርት፡ ወተግሣጽ፡ ወዘለፈ (!) ዘተጽሕፈ፡ በእንተ፡ ቀዳሚ፡ ሕዝብ፡ ከመ፡ ያእምሩ፡ መሃይምናን፡ ሕዝበ፡ ክርስቲያን። (!)


check the viewerFols 178v–183r Discourse of Gregory of Armenia against the Jews (CAe 2658)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): ግጽው፡ ወተግሣጽ፡ አብጢሊስ፡ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘዘለፎሙ፡ ወገሠጾሙ፡ ወአስተኃፈሮሙ፡ ቅዱስ፡ ጎርጎርዮስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘአርማንያ። ገሠጾሙ፡ ወዘለፎሙ፡ ለአይሁድ፡ እኩያን። እለ፡ ሀለዉ፡ ህየ፡ ምስሌሁ፡ ለቅዱስ፡ ጎርጎርዮስ፡ በእንተ፡ እለ፡ ይብሉ፡ ዘተወልደ፡ እማርያም፡ ኢኮነ፡ ወልደ፡ እግዚአብሔር፡ አላ፡ ሰብእ፡ ውእቱ፡ ወልደ፡ ሰብእ።

(ምንባብ፡ በሌሊት፡ ማህትወ፡ ፋሲካ፡ is added by a later hand in the margin.)

check the viewerFols 183r–194r Hortatory discourse to believers, who desire to walk in the path of wisdom and knowledge (CAe 2659)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ግጽው፡ ወተግሣጽ፡ ወሥርዓት፡ ትምህርት፡ ጥበብ፡ አብጥሊስ፡ ቀኖና፡ ዘተሠርዐ፡ ነዋ፡ እሉ፡ ለእለ፡ የአምኑ፡ በህሉና፡ እግዚአብሔር፡ ወእለ፡ ይፈቅዱ፡ ይስምዑ፡ ትምህርተ፡ ጽድቅ። ወይሖሩ፡ በጥበብ፡ ወበአእምሮ፡ ወበለብዎ፡ ወበፍናዋተ፡ ሕይወት፡ ወይግበሩ፡ ፍሬ፡ ጽድቅ፡ ወበዘይደልዎ፡ ለነፍሶሙ፡ ወያእምሩ፡ ሥርዋ፡ ለጥበብ፡ ወበአእምሮ፡ ወበለብዎ፡ ወሕባሪሃ፡ ለጥበብ።


check the viewerFols 194v–199v ʾAbsǝliṭis qanonā baʾǝnta nǝssǝḥa tǝmhǝrt za-taśarʿa ʾǝmḫaba ʾƎgziʾabǝḥer ʾǝgziʾǝna ʾIyasus Krǝstos (CAe 2660)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):፰ አብጥሊስ፡ ቀኖና፡ በእንተ፡ ንስሓ፡ ትምህርት፡ ዘተሠርዐ፡ እምኀበ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ነዋ፡ እሉ፡ ወተስእሎ፡ ጴጥሮስ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ እምድኅረ፡ ተንሥአ፡ እምውታን፡ በደብረ፡ ዘይት። ወይቤሎ፡ ሊቅ፡ ንግረኒ፡ ወመሀረነ፡ ወአምረነ፡ ሥርዐተ፡ ንስሓ፡ በዘ፡ ይደሉ። ከመ፡ ንንግሮሙ፡ ወንምሀሮሙ፡ ለሕዝብ፡ ትምህርተ፡ ሕይወት፡ ወናግብኦሙ፡ ውስተ፡ አእምሮ፡ ጽድቅ።


check the viewerFols 199v–202v Penitential Canons [not to Peter] (CAe 2692)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ። ጸሐፍነ፡ ቀኑን፡ ዘይትነገር፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ዘይኔስሕ፡ በእንተ፡ ኅጢአቱ፡ ወእመኒ፡ ክርስቲያናዊ፡ ቀተለ፡ ኢያቅልሉ፡ እምንስሓሁ። ቀኑን። እመቦ፡ ሰብእ፡ ዘቀተለ፡ እምአዝማዲሁ። ወሖረ፡ እምሰብኡ፡ ወቀተለ፡ በእንቲአሁ፡ ዘቀተለ፡ ይጹም፡ ፵ ዕለተ፡ በኀብስተ፡ (!) ወማይ። ወ፯ ዓመት፡ በንስሓ።


check the viewerFols 202v–203r Penitential Canons of the Apostles (CAe 2692)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ሠርዑ፡ ወይቤሉ፡ ሐዋርያት፡ በመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ዘኀደረ፡ ላዕሌሆሙ፡ ወይቤሉ፡ ኵሉ፡ ሰብእ፡ ዘተመይጠ፡ እምኅጣውኢሆሙ፡ ወበፅዑ፡ ለእግዚአብሔር፡ ከመ፡ ኢይግባእ፡ ኀበ፡ ቀዳሚ፡ ኀጢአት፡ ወሞተ፡ በዕለቱ፡ ወተክፈ፡ (!) እግዚአብሔር፡ ንስሓሁ፡ በከመ፡ ተወክፈ፡ ንስሓሁ፡ በላዕለ፡ መስቀል፡ ለፈያታዊ።

Additions In this unit there are in total 2 .

  1. check the viewerFol. 5r (Type: OwnershipNote)

    The note states that the manuscript belongs to the church of Madḫāne ʿĀlam .

    ( gez ) ሲኖዶስ፡ ዘ ቅዱስ፡ መድኃኔ፡ ዓለም።

  2. check the viewerFol. 63r (Type: OwnershipNote)

    A note in a much later hand, stating that this manuscript belonged to the Convent of Gudbā or Gʷadbā (the first letter has been altered and is indistinct).

    Text in Gǝʿǝz ዝማጽሐድ፡ ዘደብረ፡ ጐድባ፡ ዘአባ፡ ዮሐንስ፡ ወልደ፡ ዮሴፍ፡ ዘእነቆይ፡ ወልደ፡ ዳዊት፡ ንጉሥ፡ ወጠቢብ፡ ተላዌሕጉ፡ (!) ለአብ፡ መንግሥተ፡ አቡሁ፡ መኒኖ፡ መንግሥተ፡ ሰማያት፡ ከመ፡ ይርከብ። ኀበ፡ ዘኢይርኃልቅ፡ መዝገብ፡ ለዓለመ፡ ዓለም። ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡

Decoration In this unit there are in total 17 s.

Other Decorations

  1. ornamentation: check the viewerFol. 4r
  2. ornamentation: check the viewerFol. 6r
  3. ornamentation: check the viewerFol. 45r
  4. ornamentation: check the viewerFol. 54r
  5. ornamentation: check the viewerFol. 63v
  6. ornamentation: check the viewerFol. 71v
  7. ornamentation: check the viewerFol. 78r
  8. ornamentation: check the viewerFol. 88v
  9. ornamentation: check the viewerFol. 99v
  10. ornamentation: check the viewerFol. 103v
  11. ornamentation: check the viewerFol. 109r
  12. ornamentation: check the viewerFol. 116r
  13. ornamentation: check the viewerFol. 120v
  14. ornamentation: check the viewerFol. 125r
  15. ornamentation: check the viewerFol. 136v
  16. ornamentation: check the viewerFol. 151v
  17. ornamentation: check the viewerFol. 194v

Catalogue Bibliography

  • Wright, W. 1877. Catalogue of the Ethiopic Manuscripts in the British Museum Acquired since the Year 1847 (London: Gilbert and Rivington, 1877). page 266a-268a

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

203 (leaf) .Entered as 203 13.375 10.125
Outer dimensions
Height 13.375in
Width 10.125in

Foliation

Foliation in the upper right corner by the library. Starting from check the viewerfol. 4 , each folium contains next to the foliation currently used as reference one number higher, now striked through.

Quire Structure Collation

Signatures: Faded quire marks in the upper inner corner of the first folium of q5 to q7.

It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.

  • Quire with id:q2 and n 1 is made of 7 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.

State of preservation

good

Condition

Several leaves are torn and mutilated, especially check the viewerfols 198–203 .

Binding

Two wooden boards. Both inner boards are darkened around the edges, possibly showing traces of a former cover.

Blind-tooled leather quarter cover (with the gilded title and shelfmark on the spine).

Sewing Stations

4

Sewing Stations

Sewing stations are used in an irregular way.

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 34

Ruling
  • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
  • The upper line is written above the ruling, the lower line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are partly visible.
  • Primary pricks are partly visible, horizontal pricks are mostly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1400-1450

    Written in a fine, bold hand. 1400-1450
    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      type=expanded
      7.8.2023 at 09:50:52
      date
      type=lastModified
      5.7.2022
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient794/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/BLorient794
      idno
      type=filename
      BLorient794.xml
      idno
      type=ID
      BLorient794

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BLorient794 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Daria Elagina, Dorothea Reule, ʻLondon, British Library, BL Oriental 794 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2022-07-05) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient794 [Accessed: 2024-12-17]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Dorothea Reule Added binding on 5.7.2022
    • Dorothea Reule Added layout and collation on 22.6.2022
    • Daria Elagina Corrected the description of Senodos. on 31.8.2021
    • Dorothea Reule Added link to images on 26.11.2020
    • Daria Elagina Completed the description. on 25.8.2020
    • Daria Elagina Continued the description. on 24.8.2020
    • Daria Elagina Created record. on 19.8.2020
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Daria Elagina, editor

    Dorothea Reule, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.