Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Additions Filtered Search

Search in the text of marked terms
Search in the text of the documents or additions
Select manuscript repository
Select main content in the manuscripts
Select main keywords associated with the manuscripts
Select the language of the additions you want to see
Select one or more works referred to in the document or addition
Select one or more interpretation segments
Select one or more persons referred to in the document or addition
Select one or more keywords referred to in the document or addition

There are 87 entities matching your query.

type: ProtectivePrayer
  • BAVet128,a23 |

    ቱል፡ በቱል፡ ሹል፡ በሹል፡ ይትሐረድ፡ ዘየዓቅብ፡ ወር በመንጸረ፡ በምንጽረ፡ ሌ፡

  • BAVet128,a25 |

    ወኢነሐፋ፡ አኢዳኦ፡ ወሥልጣኖ፡ አፍ ቦሙ፡ ወኢይነቡ፡ ወረአንታ፡ አቅልም፡ ከለማ፡ ዓይን፡ ቦሙ፡ ወኢይሬእዩ፡ በወዝ፡ ደጊያ፡ ጽፈሕ፡ ከተመሳቀለ፡ ጐዳና፡ ቅበር

  • BAVet128,a26 |

    አቅመሐሹን፡ አቅረሹ ወይሁሹን፡ አቃውሹን

  • BAVet128,a27 |

    ጥቂቶን፡ ፫ ደቂቶን፡ ፫፡ ደጢቶን፡ ጢቶን፡ እመ፡ ነቅሐ፡ ይኑም፡ ወለእመ፡ ኖመ፡ ይሙት፡ ድፍን፡ ልቦ፡ ለፅረየ፡ ወሃብ፡ ፍቅረ፡ ወሞገሠ፡ ለገብርከ፡ እገሌ

  • BAVet128,a28 |

    የዳዊት፡ አብተ፡ ፴፡ እገር፡ አንድ፡ ሆኖ፡ ተሰብቦ፡ ፫፡ ግዜ፡ ደግ፡ ኪያከ፡ እግዝኦ፡ ወኢይትኀፈር፡ እ ፈጸም፡ ፯፡ ምስር፡ ፯፡ ስንዴ፡ ውስተ፡ ሸም ቆ።

  • BAVet128,a30 |

    የሌባ፡ አብነት፡ ፀሐፍ፡ በቀይ፡ ቀለም፡ በሚዳቋ፡ በመዳቋ፡ ብራና፡ የጐርጐርዴን፡ ሰንሰግርዴን፡ ሰንግርዴን፡ ንሰግርዴን፡ ይኩኑ፡ ከመ፡ በድን፡ ፍዙዝ፡ ወከመ፡ ዕብን፡ ድን ዝ፡ እሥር፡ እደዊሆሙ፡ ወእ ሪሆሙ፡ አጽልም፡ አዕይንቲሆሙ፡ በልቦሙ፡ ከመ፡ ኢይበሉ፡ በቅድሜየ፡ ወበ ኅሬየ፡ ገሌ

  • BAVet128,a36 |

    በስመ፡ አብ፡ ጸሎት፡ በእንተ፡ ሕማ ፡ ንዳን። ወነቀጥቃት፡ ጦር፡ አላጦር፡ ያፌጠር፡ ያፌጦር፡ ክርስቶስ፡ ወልደ፡ እግዝአብሔር፡ ሕያው፡ አ ኅነኒ፡ ወሰ ረኒ፡ እ ፌራ፡ ወንዳድ፡ ዝርዎ፡ ለአጽራርየ፡ ይበ፡ ይበሉኒ፡ ንቅጥሎ፡ ፈኒወከ፡ ላዕሌሆሙ፡ ቆባረ፡ ወአ ሎ።

  • BAVet40,a10 |

    ጰውሎ፡ ወሬዩዊና፡ ፈላዊና፡ ፈላፎት፡ ፈላፎት፡ ፈላፎት፡ ጻጻጻ፡ አኃዚሆ፡ ፫ቃላተ፡ አልፍ፡ ኤፍ፡ ካፍ፡ በዝንቱ፡ እስማት፡ እሰር፡ እደዊሆሙ፡ ወእገሪሆሙ፡ ወአድክም፡ አብራኪሆሙ፡ ወአልም፡ አእይቲሆሙ፡ ለጸናሕያን፡ ፍኖት፡ ወለተትአጋልያነ፡ ንዋይ፡ ወለካአውያነ፡ ደም፡ እስከ፡ አሐልፍ፡ አነ፡ ዮሀንስ፡ ምስለ፡ ኩሉ፡ ንዋይየ፡ ወጥሪትየ፡

    ፌርቤዮ፡

  • BAVet42,a2 |

    እስመ፡ ዚአከ፡ ይእቲ፡ መንግሥት፡ ኀይል፡ ወስብሐት፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

  • BAVet45,a1 |

    ዘጀፋኤ፡ ሐዳሪብ፡ ኃቅክን፡ ፈለፎት፡ ፈለፎት፡ ፈለፎት፡ ጻጻጻ፡ አኃዚሁ፡ ቦቃርጽ፡ አሌፍ፡ ኤፍ፡ ካፍ፡ በዝንቱ፡ አስማቲከ፡ እስር፡ እደዊሆሙ፡ ወእገሪሆሙ፡ ወአድክም፡ አብራኪሆሙ፡ ወአጽልም፡ አእይንቲሆሙ፡ ለጸናሕያነ፡ ፍኖት፡ ወለተአጋልያነ፡ ንዋይ፡ ወለከአውያነ፡ ደም፡ እስከ፡ አሐልፍ፡ አነ፡ እገሌ፡ ምስለ፡ ኵሉ፡ ንዋይየ፡ ወጥሪትየ።

  • BAVet49,a9 |

    በሰለመ፡ እግዚአብሔር፡ አምለክ፡ መሃሪ፡ ወመሰተሣኅል፡ ርሁቀ፡ መኣት፡ ወብዙሐ፡ ምኅረት፡ ወፃድቅ፡ ዘአስተናበረ፡ ሠማይ፡ ወመድር፡ በጥበቡ፡ ዘሰርአ፡ ክረምተ፡ ወሀጋየ፡ መአልተ፡ ወሌሊተ፡ ዘፈጠረ፡ ፀሐየ፡ ወወርሃ፡ ወከዋክተ፡ አረዊተ፡ ገዳም፡ ወአዋፈ፡ ሰማይ፡ ወአሣተ፡ በኅር፡ ወመለእክተ፡ ሰማይ፡ ወኵሉ፡ ዘይተሐወሰ፡ ወእምድኅረዝ፡ ፈጠሮ፡ ለአዳም፡ በዐርባዐቱ፡ ጠበይእ፡ ወአንገሦ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ፍጥረት፡ በዝንቱ፡ አሰማቲከ፡ አድሕነኒ፡ እምአረዊተ፡ ገዳም፡ ለገብርከ፡ እገሌ፡ ለአለም፡ ዐለም፡ አሜን፨

  • BAVet70,a3 |

    ወበስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምለከ፡ ኣደናኤል፡ አደርዊ፡ አደታዊ።

    በከመ፡ እይቅርብው፡ ለገብርከ፡ ሐብተ፡ ማርያም።

  • BLadd11621,a4 |

    ጸሎት፡ በእንተ፡ ስደተ፡ አጋንንት።

  • BLadd16191,a1 |
  • BLadd16201,a1 |
  • BLadd16231,a1 |
  • BLadd16242,a1 |
  • BLorient451,a4 |
  • BLorient501,a1 |
  • BLorient501,a2 |
  • BLorient613,a1 |

    በእንተ፡ ሕማመ፡ ዐይን፡ ወርእስ።

  • BLorient613,a3 |

    ወኢይመውኦ፡ ጸላዒሁ፡ ወኢይሬኢ፡ ኵነኔ፡ አመ፡ ዕለተ፡ ሞቱ፡ ወይባልሖ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ለፍቁሩ፡ ገብረ፡ ኢየሱስ።

  • BMLacq679,a1 |

    ይትባረክ፡ አብ፡ ህገ፡ ዮሐንስ፡ ወይትባረክ፡ ወልድ፡ እንተ፡ ምኒልክ፡ አርስት፡ ተወልደ፡ መድህን፡ ይቀባእ፡ ቅብዐ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ዘይት፤ ወለራብአዊ፡ መቃርዮስ፡ ዘክበበ፡ ገጹ፡ መብረቅወ፡ ስርጋዊሁ፡ ነደ፡ ዕሳት፡ ደምሂ፡ ዘይውህዛ፡

  • BMLacq679,a2 |

    የክርስቶስ፡ ወገን፡ ሀይማኖት፡ ይማርዘጃ፡ ያገባዋል፡ ሀይተክርስትያን፡ አይቈጻርም፡

  • BMLacq679,a3 |

    ሐሰውከ፡ ሐሰውከ፡ ሐሰውከ፡ ዝውእቱ፡ ጸሎት፡ ዘስሙ፡ ሊቀ፡ ሰማያት፡ ወምድር፡ በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ዘኢይትመዋዕ፡ ወወልዱሂ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፍጹማን፡ ወርቱዓን፡ ወኢየሐልፍ፡ እመኔሆሙ፡ ኄር፡ ወእኩይ፡

  • BMLacq811,a1 |
  • BNFabb134,a7 |

  • BNFabb54,a3 |
  • BNFabb54,a5 |
  • BNFabb96,a11 |

    በስመ፡ አብ፡ ጸሎት፡ በእንተ፡ ሕማመ፡ ዉግአት፡ ስረ፡ ዉግአት ስረ፡

  • BerOrOct59,a1 |

    ቃለ፡ እግዚአብሔር፡ ዘመጽአ፡ ላዕለ፡ ዮርዳኖስ፡ ወተለውዎ፡ ማያት፡ ብዙኃን፡ ወኵሉ፡ ኃይል፡ ዘውስቴቶሙ፡ ወእለ፡ ሰሞሙ፡ ከመዝ፡ አልፋዝ፡ ሔድዛ፡ ፆድዛ፡ ዑድዛ፡ በዝንቱ፡ አስማት፡

  • BerOrOct59,a4 |

    ነድ፡ ዘያንበለብል፡ ከማሁ፡ አንብልብል፡ ልሳኖ፡ ለገብረከ፡ እገሌ።

  • BerOrOct59,a5 |

    ብርሃን፡ አጽፈ፡ ለወላዲ፡ ነበረ፡ ዲበ፡ ሰረገላ፡ ፼አእላፋት፡ ወትእልፊተ፡

  • CJN007,a2 |

    ኦእግዚየ᎓ ኢየሱስ᎓ ክርስቶስ᎓ አዳምን᎓ ከሲኦል᎓ ኖኅን᎓ ከማየ᎓ አይኅ᎓ እስራኤልን᎓ ከፈርዖን᎓ ዳዊትን᎓ ከሳኦል᎓

  • CJN007,a3 |

    ኦእግዚየ᎓ ኢየሱስ᎓ ክርስቶስ᎓ አዳምን᎓ ከሲኦል᎓ ኖኅን᎓ ከማየ᎓ አይኅ᎓ እስራኤል

  • EMIP00129,a1 |
  • EMIP00161,a8 |
  • ESagm007,a1 |

    101v: በስመ፡”…ውጽኡ[n.l.]፡ አንተ፡ ዓይነት፡ ዘሥራይ፡ ወጽላዋጌ፡ ዘከመ፡ ወጽአ፡ ዮሴፍ፡ በህልም፡ አመሕሸን፡ ፈተሕሸን፡ ሕሸን፡ ርቦቶ፡ ሁራ...

  • ESagm010,a2 |

    በእድጋድ፡ ወሰለለሎነ፡ ዑራኤል፡ ሰዱያልስ፡ ሰሰንያልስ፡ ተማምዖዶሙ፡ መድፍን፡ ድፍን፡ ልበሙ፡ ወእድልም፡ አዕይንቲሆሙ፡ አድከም፡ ኃይሎሙ፡...

  • ESagm010,a4 |

    3r: በቃለ፡ እግዚአብሕር፡ አብ፡ ቆሔት፡ ወልድ፡ ቆሔት፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ቆሔት፡ እንዘ፡ ፫፡ ፩ወእንዘ፡ ፩፫ቱ፡ ጺዱመ፡ ልጋመ፡ እሳት፡ አውላልኤል፡ ኀብዕ፡ መለኮት፡ በዝንቱ፡ አስማቲከ...

  • ESagm010,a6 |

    በስመ፡ አብ፡ በል፡ ግርሙያል፡ ሽርሙያል፡ አናንያል፡ አዘርያል፡ ተንሥአ፡ ማሰያስ፡ ወሲላሶ፡ እንዘ፡ ይቁረጥም፡ እደ፡ ወእግረ፡ ወኵሉ፡ አባለ፡ ሥጋሁ፡ ለገብርከ፡ ዓምደ፡ ሚካል[sic]፡ ዘዮናስ፡ ዘዮናስ፡ ዘዮናስ፡ እንዘ፡ ደቁረጥም፡ እደ፡ ወእግረ፡ ወነፋሱ፡ ለገብርከ፡ ዓምደ፡ ሚካኤል፡

  • ESakm006,a4 |

    ኪይያ[sic]፡ ለይሶን፡ ኪርያላይሶን፡ ኪርያ፡ ላይሶን። … ለከ፡ ኃይል፡ ክብር፡ ወስብሐት፡ … ለአምላክ፡ ይደሉ፡ ክብር፡ …

  • ESakm009,a4 |
  • ESakm015,a1 |

  • ESakm015,a2 |

    ክሥተት፡ ዘአርአይኮ፡ ለዕዝራ፡ በምድረ፡ በቢሎን፡ ማየ፡ ፍሥሐ፡ ገነት፡ ማየ፡ ዘከሠትከ፡ ሎቱ፡ ለያሬድ፡ ከማሁ...

  • ESakm022,a1 |

    [n.l.]… ከመ፡ ብርአ[n.l.]፡   ዘተፈት፡ በዕለተ፡ ሃሙስመ፡…

  • ESap001,a3 |

  • ESaqg001,a1 |
  • ESaqg001,a3 |
  • ESaqg001,a8 |
  • ESath009,a1 |

  • ESgkm006,a1 |

  • ESktm002,a1 |

    ጸሎት፡ በእንተ፡ መስተኃድር፡ ሃሌ፡ ሉያ፡ ለአብ፡ ሃሌ፡ ሉያ፡ ለወልድ፡ ሃሌ፡ ሉያ፡ ወለመንፈስ፡ ቅዱስ፡ መስተ፡ ኃድር፡ ዘያስተኃድር፡ አራዊት፡ ዘገዳም፡ ነምር፡ ጽፍራማ፡ አንበሳ፡ ጋማማ፡ ዋልጌ፡ ዝጋጋማ፡ ...

  • ESmakm053,a2 |

  • ESmakm053,a3 |

  • ESmgm010,a1 |

    ስቅልየስ፡ ቀም፡ ተረታዕ፡ ዘሎምያስ…

  • ESmgm010,a2 |

    ፋኢ፡ ዛኢ፡ ሐጸ፡ ረቢ፡ ሐቀክን፡ ወረክኪክን…

  • ESmgm010,a3 |

    በስመ፡”…ወመንፈስ፡ ልሹን፡ ሐሹሹን፡ መርመረም፡ ስነ፡ ከረም…

  • ESmgm010,a5 |

    ቁ፡ በሐዘን፡ ዘ<…>ፍሥሐ…

  • ESmgm010,a7 |

    ሊስ፡ አፍሊስ፡ መሊስ፡ መለኪስ፡ ዘዜሎ...

  • ESmgm010,a8 |

    በስመ፡”…ወመንፈስ፡ ጸሎት፡ በእንተ፡ ማእሰሩ፡ ለእሰይጣን…

  • ESmgm010,a10 |

    በስመ፡ አብ፡ በል፡ ጸሎት፡ በእንተ፡ ሕማም፡ ርእስ፡ ወዓይን፡ ክርስቶስ፡ ብርሃን፡ ጻድቅ…

  • ESmgm010,a12 |

    በስመ፡ እግዚአብሔር፡ መሐሪ፡ በመስተሣሕል፡ እግዚአብሔር፡ ሕርይ፡ ሊተ፡ ሠናይ...

  • ESmgm010,a13 |

    ታቡክ፡ ንዕቢ፡ መሊጣ፡ ኅረግ፡ ሬሳ...

  • ESsm017,a1 |

  • ESsm017,a2 |

  • ESssb014,a1 |

    በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ፯ውናኤል፡ ፯ መ[n.l.]ሮየኤል። ፯አማኑኤል፡ ማ[n.l.]…

  • ESum051,a1 |

    በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ አመ፡ ይመጽዕ፡ እግዚዕነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ውስተ፡ ማሕጸና፡ ለድንግል፡ ማርያም፡ አርዌ፡ ተከይደ፡ ወዲያብሎስ፡ ተሰደ፡ ወለስሐ፡ ህምዙ፡ ለመልአከ፡ ሞት፡…

  • GAet1,a1 |
  • GAet1,a2 |
  • GAet7,a3 |

    ዕቀበኒ፡ እምዓይነ፡ ደዌ፡ ወሞት፡ ለገብርከ፡ ደቅስዮስ፡

    Protect me from Dawe's eye and from death, your servant Daqsǝyos.

  • GAet7,a4 |

  • GAet7,a6 |

  • GAet7,a8 |

  • GAet7,a9 |

  • IVorlov34,a1 |

  • IVorlov4,a1 |
  • IVorlov6,a1 |

  • IVorlov7,a4 |
  • IVorlov7,a5 |
  • MNC012,a2 |

    በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ጸሎተ፡ ሥርየት ወመድኃኒተ፡ ሥጋ፡ ወመንጽሔ፡ ኃጢአት።

  • RNBdorn609,a7 |

  • RNBefns10,a3 |

    በስመ᎓ አብ᎓ ወወልድ᎓ ወመንፈስ᎓ ቅዱስ᎓ ፩አምላክ᎓ ወአመ᎓ ይመጽእ᎓ እግዚእነ᎓ ውስተ᎓ ዓለም᎓ ከመ᎓ ይኅድር᎓ ውስተ᎓ ማኅፀና᎓ ለድንግል᎓ ማርያም᎓ አርዌ᎓ ምድር᎓ ተካይደ᎓ ወዲያብሎስ᎓ ተሰደ᎓ ይልሳሕ᎓ ኅምዙ᎓ ለአርዌ᎓ ምድር᎓ ወይትቀጥቀጥ᎓ መሰረታተ᎓ ኅምዝ᎓ ወይቤሎ᎓ ለሙሴ᎓ ግበር᎓ ለከ᎓ አርዌ᎓ ምድር᎓ ዘብረት᎓ ኵሉ᎓ ዘነሰኮ᎓ ይርአይ᎓ ኪያሁ᎓ ወይሕየው᎓ ኪዮስ᎓ ኪዮሳዊ᎓ አቅላሚድ᎓ መልአኩ᎓ ለአርዌ᎓ ምድር᎓ ወአግዓዚ᎓ በኃይለ᎓ ክርስቶስ᎓ ወአኅዝኩ᎓ ቀረፀ᎓ ወአፃፃ᎓ ወአፀውኩ᎓ ፈውሳ᎓ ፈውሰ᎓ ኩን᎓ ፈውስ᎓ ተመን᎓ ኩን᎓ ፈውስ᎓ ፈውሰ᎓ አፍዖት᎓ በጸሎተ᎓ ማቴዎስ᎓ ወማርቆስ᎓ ሉቃስ᎓ ወዮሐንስ᎓ አርባዕተ᎓ ወንጌላውያን᎓ ኅደግ᎓ ይቤለከ᎓ ኢየሱስ᎓ ክርስቶስ᎓ አንተ᎓ መዝገበ᎓ ሕየው᎓ አርጣን᎓ አርዮን᎓ እቶንክዮን᎓ ድምናኤል᎓ ካዙዛኤል᎓ ካፍ᎓ ካፍ᎓ ፯᎓ ፯᎓ ጊዜ᎓ በል᎓ ኅምዙ᎓ ለከይሲ᎓ ኢይዕርግ᎓ ላዕሌሁ᎓ ወኢይረድ᎓ ታሕቴሁ᎓ ለገበረ᎓ እግዚአብሔር᎓ h1᎓ በዙኃ᎓ ጊዜ᎓ ወዘንተ᎓ ማየ᎓ ስተይ᎓ ወተጠመቅ᎓ ቦቱ᎓ በዙኃ᎓ ጊዜ᎓ እስከ᎓ ትትፌውስ

    ግበር᎓ ለከ᎓ አርዌ᎓ ምድር᎓ ዘብረት᎓ ኵሉ᎓ ዘነሰኮ᎓ ይርአይ᎓ ኪያሁ᎓ ወይሕየው᎓

    In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, one God. And when Our Lord came into the world in order to dwell in the womb of the Virgin Mary, the snake of the earth was crushed and Devil was banned and the gift of the snake of the earth became weak, and the foundation of the (strength of the) gift was destroyed. And it said to Moses, "Make an iron snake of earth Numbers 21:8, anyone whom (a snake) would bite, should look at it, and he will recover". Kiyos, kiyosawi, ʾaqlāmid

  • RNBefns15,a1 |

    ኦእግዚየ᎓ ኢየሱስ᎓ ክርስቶስ᎓ አዳምን᎓ ከሲኦል᎓ ኖኅን᎓ ከማየ᎓ አይኅ᎓ እስራኤልን᎓ ከፈርዖን᎓ ዳዊትን᎓ ከሳኦል᎓ከማሁ᎓ አድኅነኒ᎓ ለገብርከ᎓ ገብረ᎓ አቢብ።

    Oh my Lord Jesus Christ, as You delivered Adamfrom Sheol, andNoahfrom the water of the flood, in the same way save me, your servantGabra ʾAbib

  • RNBefns5,a2 |

    ኦእግዚኦ᎓ መሐረኒ᎓ ለገብርከ᎓ ᎓ በእንተ᎓ ማርያም᎓ ወላዲትስ᎓ በእንተ᎓ ማኅፀና᎓ ዘጾራከ᎓ ወበእንተ᎓ አጥባቲሓ᎓ እለ᎓ ኀጸናከ᎓ በእንተ᎓ ከናፍሪሓ᎓ እለ᎓ ሰአማከ᎓ በእንተ᎓ ነፍሳ᎓ ወሥጋሐ᎓ ዘነሰእከ᎓ ለከ᎓ ከመ᎓ ይኩንከ᎓ አባለ᎓ አንጽሕ᎓ እግዚኦ᎓ ርስሐተ᎓ ዚአየ᎓ ኅረይ᎓ እግዚኦ᎓ ኪ... Oh Lord, have mercy upon you servant for the sake of Mary, your mother, for the sake of her womb that bore you, for the sake of her breasts that feeded you, for the sake of her lips that kissed you, for the sake of her sole and flesh that you took on so that it would be you limb. Clean, oh Lord, my impurity, chose me, oh Lord...

  • RNBspbdaBIII13,a1 |
  • RNBspbdaBIII21,a5 |

    The following is the incipit: በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ቀዳማዊ፡ ዘእንበለ፡ ትማልም፡ ወማዕከላዊ፡ ዘእንበለ፡ ዮም፡ ወደኃራዊ፡ ዘእንበለ፡ ጌሰም፡ ብሉየ፡ መዋዕል፡ ዘእንበለ፡ ዓም፡ ባሕረ፡ ምሕረት፡ ዘእንበለ፡ ዓቅም፡