Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "II Can. Ap." in 1520 entries!

... አጥብዐ II,1 idem fere quod I,1, quamquam creb...

... አቆመ፡ (ut 1 Reg. 6,14; Macc. f. 16 al.) II,1, Imperf. ያቀውም፡, Subj. ያቅም፡ star...

...cum late propagatam ܠܰܣܶܣ عَشَّ, نَحَسَ II V X; نَجَثَ نَقَشَ, قَسَّ, sine dubi...

... አብአ II,1 intrare vel inire facere i.e. ...

... አንበረ II,1 sedere facere : ውስተ፡ ዐውድ፡ ኢያነብርዎ...

...er p. 688; III,6,98; . p. 439; Rüppell II. p. 34. ...

1

... ii autem nonnisi a vanitate in vanitate...

...etriginta annorum, vid. Ideler Handbuch II p. 185) Abush. 23; ዐውደ፡ ወርኅ፡ Abush....

... አጽንዐ II,1 ...

...: ii qui emigraverunt ...

...ኵሉ፡ መዛግብተ፡ ንዋያቲሃ፡ F.M. 8,2; ይደቅ፡ እምሢመቱ፡ II Abtel. 5; clericus ይደቅ፡ እመዓርጊሁ፡ F.M....

...ἀνθέμιον) Koh. 12,6. lucere (vid. II,1 Nr. 2), de astris Hez. 32,8; Apoc....

...Ex. 40,17; in C Ex. 36,8 seq. (Oct. P. II. p. 90); vel cujusvis tentorii Jes. ...

1

...ፍርሃት። 237, vid. ጽኑን፡ Locution አሠነየ፡ (II,2) ልበ፡ ʾaśannaya lǝbba «déterminer, ...

1

...rift für die Kunde des Morgenlandes Bd. II p. 139; Ewald in Göttingische Gelehr...

1

... Sx. Tachs. 24 Enc. II) Componitur cum ...

...us vel a minori ad majus Imperat. pers. II sing. vel Pl., addito adverbio ሰ፡, u...

... አእመረ II,1 cogn...

1

... beati ii qui lugent ...

1

... (vid. sub A. II,1, a) aut: ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
II,1
A)idem fere quod I,1, quamquam crebrius usitatum:
1)promtum esselaanimo, lubentem se praestarela: መኑ፡ እንከ፡ ዘያጠብዕ፡ ይፈጽም፡ እደዊሁ፡ προθυμούμενος πληρῶσαι Paralipomenon liber I.1 Par. 29,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,24 Platt; Marci Evangelium.Marc. 8,34 ; Lucae evangelium.Luc. 9,23 ; mulier አጥብዐት፡ ለተኰንኖ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 11 Enc.; Sx. Jacobi epistola.Jac. 29 Enc.; ለእመ፡ አጥባዕከ፡ እምነፍስከ፡ ἐὰν δῷς τὴν ψυχήν σου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,32 .
a)lubenter sustinerelaaliquid, cumc. ለ፡ rei: ኀለዩ፡ በልቦሙ፡ ወአጥብዑ፡ ለመቅሠፍተ፡ ኀጢአቶሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 14,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 14,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 14,7 ; sequensseq.Acc.rei: አጥባዕኮ፡ ለሞት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 27 Enc. (Lud.).
b)se pararelaad aggrediendum aliquid: አጥብዒ፡ ከመ፡ ትቅትሊ፡ ἑτοίμη εἰς Hezekielis prophetia.Hez. 21,10 ; አጥብዕ፡ ወተደሎ፡ ἑτοιμάσθητι ἑτοίμασον σεαυτόν Hezekielis prophetia.Hez. 38,7 ; አጥባዕኩ፡ ወኢናፈቁ፡ ἡτοιμάσθην Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,60 ; sequensseq. ኀበ፡ rei: Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 382 ( videasvid. sub ጠብዐ፡ ).
3)vellelai.e. sibi proponerela, animum inducerela, cum animo statuerelavel statutum haberela, sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: ወአጥብዐ፡ ዳንኤል፡ በልቡ፡ ከመ፡ ኢይብላዕ፡ እማእደ፡ ንጉሥ፡ ἔθετο εἰς τὴν καρδίαν Danielis prophetia.Dan. 1,8 ; Actus apostolorum.Act. 20,16 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.(rarius Imperf.) verbi: κρίνειν ad Titum epistola.Tit. 3,12 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 2,1 romanae editionisrom.; Actus apostolorum.Act. 15,34 ; አጥባዕኩ፡ እፈንዎ፡ ( romanae editionisrom. እፌንዎ፡ ) Actus apostolorum.Act. 25,25 ; አጥባዕኩ፡ ኢይግባእ፡ (Laur.: ኢይገብእ፡ ) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,6 .
4)perseverare in re propositala, stare animola, constantem essela: መሐልኩ፡ ወአጥባዕኩ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,106 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 48 ; አጥባዕኩ፡ አንሰ፡ ἀνδριοῦμαι Jeremiae prophetia.Jer. 2,25 ; ወይቤሉ፡ አጥባዕነ፡ ንትሉ፡ በዕልወትነ፡ n. 1232Jeremiae prophetia.Jer. 18,12 ; Lucae evangelium.Luc. 8,15 ; አጥብዑ፡ ሰማዕት፡ (martyres) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153 ; sequensseq.Acc.Infin. ናጥብዕ፡ ቀዊመ፡ በሃይማኖት፡ Mavâs. 30; sequensseq. በ፡ rei: እመ፡ አጥባዕከ፡ በኑፋቄከ፡ M.M. f. 11; vel ውስተ፡ ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,16 ; ኢያጥብዖት፡ inconstantialaad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 8,7 ; አጥብዖተ፡ እግዚአብሔር፡ ἀποτομία constantia in severitatela( oppositum, -o, -nituropp. ምሕረት፡ ) ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,22 .
5)confiderela, animo bono essela, fortemla, firmum et imperterritum esselaanimo: አጥቢዖሙ፡ ἀφόβους ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,14 ; አጥብዒ፡ ወኢይድከማ፡ እደዊኪ፡ θάρσει Zephania prophetia.Zeph. 3,16 ; አጥብዑ፡ ወአጽንዑ፡ እደዊክሙ፡ Zachariae prophetia.Zach. 8,13 ; አጥብዕ፡ በኀይልከ፡ ἄνδρισαι Nahum.Nah. 2,2 ; ወአጥብዐ፡ ሕዝብ፡ በቃለ፡ ሕዝቅያስ፡ κατεθάρσησε Paralipomenon liber II.2 Par. 32,8 .
B)
1)promtum facerelavel parare animumla, cumc. ኀበ፡ alicui vel erga aliquem: ኢታጠብዑ፡ ል ( ) ክሙ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 18.
2)animos facerelaalicui, animumlaalicujus confirmarela, fortemla, firmum et constantem redderelaaliquem: አጥብዐ፡ አልባቢሆሙ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,6 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 358 ( videasvid.sub ጠብዐ፡ ); ኢያዕረፈ፡ አንደፊር፡ (Antipater) ያጥብዖ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 307 ; virtutes quas dixit ያጠብዕዎ፡ ለብእሲ፡ ለመዊት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 351 ; መንፈስ፡ ቅዱስ፡ አጥብዓ፡ (sc. mulierem) ከመ፡ ትኩን፡ ስምዐ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 6 Enc.; ቀድሳ፡ ወአጥብዓ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 21 ; አጥብዖሙ፡ ለመዋእያን፡ ሰማዕት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; etiam animum suum: አጥብዑ፡ ልቦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 175 ; Lud. ex Enc. Mar.
3)in malam partem: obfirmarelai.e. obstinatum redderelaaliquem, Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2.
information type values
PoS Subj.Subj.Subj.II,1I,1
transcription
translations promtum esse la lubentem se praestare la lubenter sustinere la se parare la audere la velle la sibi proponere la animum inducere la cum animo statuere la statutum habere la perseverare in re proposita la stare animo la constantem esse la inconstantia la constantia in severitate la confidere la animo bono esse la fortem la firmum et imperterritum esse la promtum facere la parare animum la animos facere la animum la confirmare la fortem la firmum et constantem reddere la obfirmare la obstinatum reddere la
morphology Acc. Acc. Subj. Subj. Subj. Acc.
references 1 Par. 29,5 Matth. 16,24 Marc. 8,34 Luc. 9,23 Sx. Teq. 11 Jac. 29 Sir. 6,32 Hez. 14,3 Hez. 14,4 Hez. 14,7 Sx. Nah. 27 Hez. 21,10 Hez. 38,7 Ps. 118,60 Jsp. p. 382 Matth. 22,46 Rom. 5,7 Dan. 1,8 Act. 20,16 Tit. 3,12 2 Cor. 2,1 Act. 15,34 Act. 25,25 4 Esr. 10,6 Ps. 118,106 Genz. f. 48 Jer. 2,25 Jer. 18,12 Luc. 8,15 Clem. f. 153 Phil. 3,16 1 Cor. 8,7 Rom. 11,22 Phil. 1,14 Zeph. 3,16 Zach. 8,13 Nah. 2,2 2 Par. 32,8 Herm. p. 18. 2 Par. 32,6 Jsp. p. 358 Jsp. p. 307 Jsp. p. 351 Sx. Masc. 6 Kid. f. 21 Org. 1 Clem. f. 175 Org. 2.
labels c.seq.seq.vid. subseq.rom.seq.seq.c.seq.rom.rom.seq.seq.opp.c.vid.
gender
case Acc.Acc.Acc.
bibliography
column n. 1232
  • Eugenia Sokolinski nesting on 28.2.2024
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    አጥብዐ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Eugenia Sokolinski to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-02-28 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lfa39e98b2cd8469cae9744a7494fd8fc , accessed on 2024-12-16

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.