Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "ይዘብጣ" in 73 entries!

ተዘብጠ III,1 ...

... Severiani in Cyr. f. 123; ስገም፡ ተዘብጠ፡ (sc. grandine) Ex. 9,31; ...

... 1 Cor. 13,1 Platt; ኅሊና፡ ይዘበጥ፡ mens percellitur, Lit. Chrys. ...

ዘብሐ ...

... mactare : ዘብሑ፡ ዳቤላ፡ ጠሊ፡ Kuf. 34. in specie ...

...5; crebrius in malam partem: Hos. 4,13; ይዘብሑ፡ ውሉዶሙ፡ ለአጋንንት፡ Kuf. 1; Ps. 105,35; ...

ዘብድ ...

... , ዘብዳ፡, ዘብድው፡ subst. , Pl. ዘባድው፡ [سَبَدٌ ...

... cilicium : ዘብዳ፡ ጠሊ፡ Lud. affert ex 1 Reg. 19,13 (at...

ዘብር ...

አዘብ ...

...esit IV compegit rem cum re] Subj. ይልብጥ፡ obducere , illinere aliquid re, ...

... ለቢጦ፡ በወርቅ፡ ወበብሩር፡ Gad. Za Mich. ; ከመ፡ ይልብጡ፡ ወይቅብኡ፡ አረፍተ፡ ቤት፡ 1 Par. 29,4. – cfr...

... labaṭa ለበጠ፡ labaṭa I,1 ይለብጥ፡, ይልብጥ፡ «enduire, crépir, dorer, arg...

...uplicare , quadrifariam dividere : እለ፡ ይሬብዑ፡ qui quatuor (divinitatis personas...

... rabbǝʿa ረብዐ፡ rabbǝʿa I,2 ይሬብዕ፡ ይረብዕ፡ «quadrupler, faire quatre» ― ...

... rabbǝʿa ረብዐ፡ rabbǝʿa I,2 ይሬብዕ፡ ይረብዕ፡ «quadrupler, faire quatre» ― አራት፡ አ...

...atem habere , c.c. ላዕለ፡, ut: በሐኵ፡ እንዘ፡ ይሜብል፡ ላዕለ፡ መርዔት፡ Prov. 24,66; 1 Tim. 2,12...

... Kuf. 40; Kuf. 43; c. Acc. : ገብር፡ ጠቢብ፡ ይሜብል፡ አጋእዝተ፡ አብዳነ፡ Prov. 17,2. – Voc. Ae...

... mabbala መበለ፡ mabbala I,2 ይሜብል፡, ይመብል፡ «avoir autorité, maîtriser, ...

... labbaba ለበበ፡ labbaba I,1 ይለብብ፡, ይልብብ፡ «faire attention» ― ልብ፡ አደረገ...

... labbaba ለበበ፡ labbaba I,1 ይለብብ፡, ይልብብ፡ «faire attention» ― ልብ፡ አደረገ፡ Ms. B...

... ሠበከ፡ śabbaka, śabaka ሠበከ፡ śabbaka I,2 ይሤብክ፡, ይሠብክ፡ «liquéfier, fondre, travaill...

...abbaka, śabaka ሠበከ፡ śabbaka I,2 ይሤብክ፡, ይሠብክ፡ «liquéfier, fondre, travailler en m...

... śabaṭa, ሰበጠ፡ sabaṭa ሠበጠ፡ śabaṭa I,1 ይሠብጥ፡, ይሥብጥ፡ «manger, dîner (propre: au f...

...ṭa, ሰበጠ፡ sabaṭa ሠበጠ፡ śabaṭa I,1 ይሠብጥ፡, ይሥብጥ፡ «manger, dîner (propre: au festin)»...

...inthus arbor: ይዘብሑ፡ ታሕተ፡ ባሉጥ፡ ወቡጥም፡ ወገውዝ፡ ወለውዝ፡ Hos. 4,...

...Jes. 49,19; Jer. 29,14; Dan. 9,17; ቤትየ፡ ይመዘብር፡ Hagg. 1,4; Hez. 35,14; Judith 5,18;...

... mazbara መዝበረ፡ mazbara, quadrl. I, ይመዘብር፡, ይመዝብር፡ «se détruire, se ruiner, to...

... , sc. እለ፡ ይገብሩ፡ እልሐዙረ፡ (Infin. a حزر?) በኵርናዕ፡ ወይፈቅዱ...

...ልሐዙረ፡ (Infin. a حزر?) በኵርናዕ፡ ወይፈቅዱ፡ ቦቱ፡ ይርብሑ፡ ረባሐ፡ F. N. 50,...

...j. ይልበስ፡, sed Marc. 6,9 utraque editio ይልብሱ፡ praebet [i.q. לָבַשׁ et לָבֵשׁ, ܠܒܶ...

...; ὅπλα Rom. 13,12; ልበሱ፡ ሐፂነ፡ Jer. 26,3; ይለብሱ፡ ብሩሀ፡ ወንጹሐ፡ Apoc. 15,6. Saepissime t...

... labsa, labasa ለብሰ፡ labsa I,1 ይለብስ፡, ይልበስ፡ «vêtir (neutre)» ― ለበሰ፡ Ms. ...

... rababa, ረበ፡ rabba ረበበ፡ rababa I,1 ይረብብ፡, ይርብብ፡ «étendre, déployer, détendre...

...baba, ረበ፡ rabba ረበበ፡ rababa I,1 ይረብብ፡, ይርብብ፡ «étendre, déployer, détendre, dilat...

... flute ? እንዘ፡ ይዘብጡ፡ ድብ፡ አንበሳ፡ ወይነፍሑ፡ ሳንቲ፡ ወንስር፡ ቃና፡ ወእን...

...0 (tr.) ; ወሶቤሃ፡ ተዘብጠ፡ ድብ፡ አንበሳ፡ ወተነፍሐ፡ ሳንቲ፡ ምስርቃና፡ ‘ ...

...፡ Tit. 1,11 rom.; c. dupl. Acc. : ምንተ፡ ይረብሖ፡ ለእመ፡ አርታዕከ፡ ፍናዊከ፡ Job 22,3. ut v...

... rabḥa ረብሐ፡ rabḥa I,1 ይረብሕ፡, ይርባሕ፡ «gagner, utiliser, fructifie...

...ጋ፡ ዘሠብሐ፡ κρέα τῶν ἐκλεκτῶν Zach. 11,16; ይሠብሕ፡ መራዕይከ፡ (βοσκηθήσεται) Jes. 30,23; t...

... śabḥa, ሰብሐ፡ sabḥa ሠብሐ፡ śabḥa I,1 ይሠብሕ፡, ይሥባሕ፡ «être gras» ― ሰባ፡ Ms. BNFabb...

... expansum : አልቦ፡ ዘይብል፡ ቦቱ፡ ምስትስፋሐ፡ ወምስትጉባኤ፡ ቦቱ፡ ለመለኮተ፡ ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
I,1( ለበሰ፡ occurrit Lucae evangelium.Luc. 12,7 romanae editionisrom., modo ne errore typographi exscriptum sit) SubjunctivusSubj. ይልበስ፡ , sed Marci Evangelium.Marc. 6,9 utraque editio ይልብሱ፡ praebet [i.q. לָבַשׁ et לָבֵשׁ , ܠܒܶܫ , لَبِسَ , amh. ለበሰ፡ ] induerelavestem, indutum esselaveste; cumc.Acc.vestis, ut ለብሰ፡ ባዕደ፡ አልባሰ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,23 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,1 ; ሞጣሕተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,14 ; ὅπλα ad Romanos epistola Pauli.Rom. 13,12 ; ልበሱ፡ ሐፂነ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 26,3 ; ይለብሱ፡ ብሩሀ፡ ወንጹሐ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 15,6 . Saepissime transfertur ad alias res: ኀፍረተ፡ liber Jobi.Job 8,21 ; ስብሐተ፡ , ብርሃነ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,2 ; ጽድቀ፡ liber Jobi.Job 29,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,17 ; ኀይለ፡ liber Jobi.Job 40,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,1 ; Lucae evangelium.Luc. 24,49 ; ልበ፡ እኩየ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,20 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,25 ; ዘኢይመውት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,12 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,49 ; not able to find explanation in abbreviation listChristum Rom. 13,14 ; ሐዲሰ፡ ብእሴ፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,24 ; al. In libris theologicis crebrius occurrit: Christus vel ὁ λόγος ለብሰ፡ ነፍስትነ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,3 romanae editionisrom.; ሥጋ፡ እምድንግል፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 7 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 13 ; Cyr.

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
labsa , labasa
Grébaut
ለብሰ፡ labsa I,1 ይለብስ፡ , ይልበስ፡ «vêtirfr (neutre)» ― ለበሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 14v. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
28
Leslau
ለብሰ labsa (yǝlbas) cloth oneselfen, put on clothesen, wearen; also clotheen (e.g. ለብሰ፡ ለአዳም labsa laʾaddām ‘he clothed Adam’) 305b
information type values
PoS I,1
transcription labsa labasa labsa labsa labsa laʾaddām
translations vêtirfr cloth oneselfen put on clothesen wearen clotheen
morphology
references
labels
gender
case
bibliography 28 305b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 28.11.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 28.11.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added comma on 28.11.2022
  • Leonard Bahr root on 16.1.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ለብሰ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2022-11-28 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Ld8c7911eb3354b54be7efe4367ac197a , accessed on 2024-12-17

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.