Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "II Can. Ap." in 1520 entries!

.... Rödiger gloss. ad Locmani fabulas ed. II. p. 27], ...

... 196 Appendix II ). On the o...

...us , Axumae, vid. Bruce I p. 521; Rüpp. II p. 267; 109, et aliorum oppidorum, 8...

... አውረደ II,1 desc...

... አኅደገ II,1 causative c. dupl. Acc. , ...

...itusque fuit , II firmav...

... አንገፈ II,1 ...

...ላእ፡ ተመጥዎ፡ ቍርባን፡ II Abt. 10; ኢይትከላእ፡ ተደምሮ፡ ምስለ፡ ማኅበር፡ ወኢ...

...nde in genere Muhammedani vel Muslimi, II Abt. 66; Sx. Ter 8; ዐረብ፡ ተንባላት፡ Sx. ...

...bo maḥasa ( 337 I, II) da accostare al tigrino maḥasa «ras...

1

...Pach.; Sx. Mag. 27; Sx. Nah. 15; Const. Ap. 34; progenitor , auctor gene...

...፡ catechumenis vel neophytis ) Const. Ap. 34; Kid. f. 10; 1 Petr. 3,21 rom. ...

... Const. Ap. 30. ...

...ssores (distincti a martyribus) Const. Ap. 24. praedicare , celebrare De...

... አግብአ II, 1 ...

...ሕተ፡ 2 Reg. 8,2; Gen. 47,24 (ubi F ታጋብኡ፡ II, 3 exhibet); Gen. 47,26; አልብከ፡ ጸባሕት፡...

2

... vel አልቦቱ፡ m. , አልባ፡ vel አልባቲ፡ fem. , II pers. አልብከ፡ m. , አልብኪ፡ fem. , I pe...

...s. አልቦሙ፡ m. , አልቦን፡ vel አልቦንቱ፡ fem. , II pers. አልብክሙ፡ m. , አልብክን፡ fem. , I ...

...n) esse videtur, vid. IV,1, nec non ركب II V VI et ܪܰܟܶܒ ܐܰܪܟܶܒ; hinc propagatu...

...otiri , assequi , invenire ረከበ፡ I,1; II,1; III,1] Subj. ይርከብ፡ et ይርክብ፡ a...

... አዕበየ II,1 magnum facere , augere , Matth....

... አብጽሐ II,1 pervenire facere ...

... አንጽሐ II,1 purum vel mundum facere , pur...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
I,1[ אָמַן ; أَمِنَ , ܗܰܝܡܶܢ ; de potestate radicis prima videasvid.Ges. thes. p. 113; Ges. thes. p. 114.] SubjunctivusSubj. ይእመን፡ ( ይእምን፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,7 romanae editionisrom.?)
1)verum esselavel invenirila, complerila, confirmarila, Lucae evangelium.Luc. 1,1 .
2)fidem haberelaalicui, confiderela: ዘፍጡነ፡ የአምን፡ ὁ ταχὺ ἐμπιστεύων Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,4 ; cumc. በ፡ pers. Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,16 ; cumc. በላዕለ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,9 ; cumc.Acc.personapers.: Evangelium Joannis.Joh. 2,24 ; 2 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 2,13 ; ኢትእመንዎሙ፡ ለአኀዊክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,4 ( videasvid.III,1); ለእመ፡ ኢኮንክሙ፡ ምእመናነ፡ በዲበ፡ ውኁድ፡ መኑ፡ የአምነክሙ፡ በላዕለ፡ ብዙኅ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 3 ; sequensseq. ከመ፡ , ut: አምንዎሙ፡ ከመ፡ እሙንቱ፡ caet. Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,13 .
3)crederela
a)sensu communi, cumc.Acc.rei: ብእሲት፡ ተአምን፡ ኵሎ፡ ነገረ፡ ዘትሰምዕ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 6 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 9,6 ; የዋህ፡ የአምን፡ ኵሎ፡ ነገረ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,15 ; liber Jobi.Job 4,12 ; omisso Acc.Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,9 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,29 ; cumc. ለ፡ pers.: Epistola Joannis I.1 Joh. 4,1 ; cumc.Acc.personapers.: ኢአምኖሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 47,14 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,14 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,41 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 45,26 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,18 ; cumc.duplexdupl.Acc.: መኑ፡ አምነነ፡ ቃለነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 53,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,20 ; Lucae evangelium.Luc. 1,20 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,16 ; sequensseq. ከመ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 4,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,10 ; liber Jobi.Job 9,16 ; Jacobi epistola.Jac. 2,19 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 5,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,9 ; ልቃሕ፡ ዘይቀውም፡ ላዕለ፡ አሚኖቱ፡ ባሕቲቱ፡ fide solala(non pignore) interpositalaF.N. 27.
b)sensu theologico: absoluteabsol.Jesaiae prophetia.Jes. 7,9 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,22 ; Marci Evangelium.Marc. 16,16 ; cumc. በ፡ pers. vel rei Evangelium Joannis.Joh. 2,11 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,24 ; Evangelium Joannis.Joh. 12,36 ; Evangelium Joannis.Joh. 12,44 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,12 ; Actus apostolorum.Act. 9,42 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,5 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,10 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,11 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,23 ; not able to find explanation in abbreviation listMar. 1,15 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,50 ; cumc.Acc.personapers.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 14 ; ከመ፡ ይእመንዎሙ፡ ለነቢያቲከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,21 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,7 ; በአሚነ፡ እግዚአብሔር፡ Actus apostolorum.Act. 16,34 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,22 romanae editionisrom.; አሚን፡ vel አሚኖት፡ fidesla: ጻድቅ፡ በአሚን፡ የሐዩ፡ Habacuci prophetia.Hab. 2,4 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,17 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,11 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,24 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,29 romanae editionisrom.; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,12 ; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 3,23 ; ዛቲ፡ አሚን፡ haec fideslaDidascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 1 ; ኢአሚን፡ incredulitaslaad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,3 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 169,1 ; ኢአሚኖቶሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,58 ; ርትዕት፡ አሚን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 13 Enc.; ad fidem convertilaad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 3,5 Platt; Actus apostolorum.Act. 18,8 .
4)verum dicerelai.e. confiterila, profiterila, faterila,
a)sensu communi: Josuae liber.Jos. 7,19 ; አምነ፡ ወኢክሕደ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,20 ; አምኑ፡ ወተኰነኑ፡ ὁμολογήσαντες ἀνήχθησαν Esther, liber biblicus.Esth. 1 apocr.; sequensseq. እስመ፡ , ut Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 335, vel ከመ፡ , ut: አአምነከ፡ ከመ፡ ኵሎ፡ ትክል፡ liber Jobi.Job 40,9 ; cumc.Acc.rei et ለ፡ pers.: እንዘ፡ የአምኑ፡ አበሳሆሙ፡ ፍጹመ፡ ለመምህራኒሆሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 230 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,9 .
b)sensu theologico, scilicetsc.Deum, Christum, fidem veram confiteri: cumc.Acc.personapers.: Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,5 ; ዘአምነኒ፡ በገጸ፡ ሰብእ፡ አአምኖ፡ አነኒ፡ በገጸ፡ አቡየ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 25 ; vel cumc. በ፡ , ut: Matthaei Evangelium.Matth. 10,32 ; Lucae evangelium.Luc. 12,8 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,5 ; sequensseq. ከመ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,9 ; absoluteabsol.: አመንከ፡ ሠናየ፡ አሚነ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,12 ; 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 6,13 ; እለ፡ አምኑ፡ confessoresla(distincti a martyribus) Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 24.
c)praedicarela, celebrarelaDeum, ἐξομολογεῖν , cumc.Acc., ut: መኑ፡ የአምነከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 6,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 29,12 ; cumc. በ፡ , ut: እመኑ፡ በእግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 40,11 ; አምነ፡ ቦቱ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 14,2 ; absoluteabsol.liber Jobi.Job 8,21 varia lectiovar.; አሚን፡ ወቃለ፡ ስብሐት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 41,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 94,2 ; sacrificia, quae ὁμολογίαι ( נְדָבָה ) dicuntur, ዘበአሚንክሙ፡ Deuteronomium.Deut. 12,6 ; ዘበአሚኖትክሙ፡ Deuteronomium.Deut. 12,17 .
5)securitatem promitterela, fidem darelaalicui ( آمَنَ ), cumc.Acc.personapers., Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 378 : Titus captivos Judaeorum Romam deduxit n. 736 ዘእንበለ፡ ዘአምኖሙ፡ ( exceptis iisla, quibus securitatem promiseratla) Jsp. p. 379.
information type values
PoS Subj.absol.absol.absol.I,1III,1
transcription
translations verum esse la inveniri la compleri la confirmari la fidem habere la confidere la credere la fide sola la interposita la fides la haec fides la incredulitas la ad fidem converti la verum dicere la confiteri la profiteri la fateri la confessores la praedicare la celebrare la securitatem promittere la fidem dare la exceptis iis la quibus securitatem promiserat la
morphology Subj. Acc. Acc. Acc. Acc. Acc. absol. Acc. Acc. Acc. absol. Acc. absol. Acc.
references Joh. 1,7 Luc. 1,1 Sir. 19,4 Ps. 41,7 Ps. 41,16 Jes. 28,16 Ex. 19,9 Joh. 2,24 Tim. 2,13 Jer. 9,4 Chrys. Ta. 3 2 Esr. 23,13 Clem. f. 6 2 Par. 9,6 Prov. 14,15 Job 4,12 Kuf. 37 Kuf. 43 Ex. 4,9 Joh. 20,25 Joh. 20,29 1 Joh. 4,1 Jer. 47,14 Tob. 2,14 Dan. apocr. 1,41 Ex. 4,1 Gen. 45,26 1 Cor. 11,18 Jes. 53,1 Gen. 42,20 Luc. 1,20 Rom. 10,16 Thren. 4,12 Ex. 4,5 Jes. 43,10 Job 9,16 Jac. 2,19 1 Joh. 5,1 Rom. 10,9 Jes. 7,9 Rom. 3,3 Matth. 21,22 Marc. 16,16 Joh. 2,11 Joh. 5,24 Joh. 12,36 Joh. 12,44 Joh. 1,12 Act. 9,42 Rom. 1,5 Rom. 10,10 Rom. 10,11 1 Joh. 3,23 Mar. 1,15 Joh. 4,50 Gen. 15,6 Kuf. 14 Sir. 36,21 Asc. Jes. 4,7 Act. 16,34 Rom. 3,22 Hab. 2,4 Rom. 1,17 Rom. 4,11 Rom. 8,24 Rom. 9,32 Matth. 9,29 Hebr. 6,12 Gal. 3,23 Did. 1 Rom. 3,3 Lit. 169,1 Matth. 13,58 Sx. Hed. 13 1 Cor. 3,5 Act. 18,8 Jos. 7,19 Joh. 1,20 Esth. 1 Jsp. p. 335, Job 40,9 Clem. f. 230 1 Joh. 1,9 Apoc. 3,5 Did. 25 Matth. 10,32 Luc. 12,8 Apoc. 3,5 Rom. 10,9 1 Tim. 6,12 Tim. 6,13 Const. Ap. 24. Ps. 6,5 Ps. 29,12 Jer. 40,11 Tob. 14,2 Job 8,21 Jes. 51,3 Ps. 41,5 Ps. 94,2 Deut. 12,6 Deut. 12,17 Jsp. p. 378
labels vid.rom.c.c.c.pers.vid.seq.c.c.c.pers.c.dupl.seq.c.c.pers.rom.rom.seq.c.sc.c.pers.c.seq.c.c.var.c.pers.
gender
case Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.
bibliography
column n. 736
  • Eugenia Sokolinski nesting on 28.2.2024
  • Leonard Bahr root on 16.3.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    አምነ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr Eugenia Sokolinski to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-02-28 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lc8277d3426c446ebaf0499226c881bac , accessed on 2024-12-16

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.