Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Sx. Genb." in 2305 entries!

... Epiphanius (Sx. Genb. 17; Sx. Genb. 28). ...

... Epiphanius (Sx. Genb. 17; Sx. Genb. 28). ...

... Epiphanius (Sx. Genb. 17; Sx. Genb. 28). ...

... Georgius (Sx. Genb. 18). ...

... Georgius (Sx. Genb. 18).

... Pantaleon (Sx. Genb. 19, at in Sx. Enc. በለንድዮስ፡). ...

... Pantaleon (Sx. Genb. 19, at in Sx. Enc. በለንድዮስ፡). ...

... Pantaleon (Sx. Genb. 19, at in Sx. Enc. በለንድዮስ፡). ...

... fem. (Sx. Genb. 30). ...

... fem. (Sx. Genb. 30).

... martyr Aeg., Sx. Genb. 25. ...

... martyr Aeg., Sx. Genb. 25. ...

... Euphemia (Sx. Genb. 11; Sx. ...

... Euphemia (Sx. Genb. 11; Sx. Sen. 12); ኤፎምያ፡ (Lud.). ...

...mia (Sx. Genb. 11; Sx. Sen. 12); ኤፎምያ፡ (Lud.). ...

... n. viri (Sx. Masc. 22; Sx. Genb. 25). ...

... viri (Sx. Masc. 22; Sx. Genb. 25). ...

... viri (Sx. Masc. 22; Sx. Genb. 25).

...ዴናው፡ oppidum Aegipti (Sx. Masc. 2; Sx. Tachs. 8; Sx. Genb. 25...

... oppidum Aegipti (Sx. Masc. 2; Sx. Tachs. 8; Sx. Genb. 25). ...

...dum Aegipti (Sx. Masc. 2; Sx. Tachs. 8; Sx. Genb. 25). ...

4

... oppidum et regio Aeg. (Sx. Tachs. 25; Sx. Jac. 10; Sx. Genb. 1...

... oppidum et regio Aeg. (Sx. Tachs. 25; Sx. Jac. 10; Sx. Genb. 11). ...

...regio Aeg. (Sx. Tachs. 25; Sx. Jac. 10; Sx. Genb. 11). ...

... urbs Arabiae merid. (Sx. Hed. 24; Sx. Hed. 26; ...

... urbs Arabiae merid. (Sx. Hed. 24; Sx. Hed. 26; Sx. G...

.... 24; Sx. Hed. 26; Sx. Genb. 20). ...

... Jared; in specie Jared musicus, Sx. Genb. 11. ...

... Jared; in specie Jared musicus, Sx. Genb. 11. ...

... , etiam ሰሜን፡ (Lud., Sx. Genb. 11; Sx. Genb. 19) n. region...

... , etiam ሰሜን፡ (Lud., Sx. Genb. 11; Sx. Genb. 19) n. regionis mon...

... , etiam ሰሜን፡ (Lud., Sx. Genb. 11; Sx. Genb. 19) n. regionis montanae Ae...

... Sx. Ter 27; አርዴምስ፡ Cy...

...27; አርዴምስ፡ Cyr. f. 1; Sx. Genb. 25; Sx. ...

...አርዴምስ፡ Cyr. f. 1; Sx. Genb. 25; Sx. Sen. 4...

... አንጌቤናይት፡ Sx. Masc. 5; አፎምያ፡ ...

... ባዕልት፡ ወአንጌቤናዊት፡ Sx. Genb. 11 Enc.; Sx. Sen. 12. ...

... ባዕልት፡ ወአንጌቤናዊት፡ Sx. Genb. 11 Enc.; Sx. Sen. 12. ...

...n loci Aegypti in Synaxariis memoratum: Sx. Mij. 20; Sx. G...

...atum: Sx. Mij. 20; Sx. Genb. 15. ...

...: Sx. Mij. 20; Sx. Genb. 15. ...

...axariis memoratum: Sx. Mij. 20; Sx. Genb. 15 al. ...

...atum: Sx. Mij. 20; Sx. Genb. 15 al. ...

...: Sx. Mij. 20; Sx. Genb. 15 al. ...

... : ማእስ፡ ዝሕቅት፡ Sx. Genb. 26; homo ዝሑቀ፡ ማእስ፡ ...

... : ማእስ፡ ዝሕቅት፡ Sx. Genb. 26; homo ዝሑቀ፡ ማእስ፡ ...

.... 26; homo ዝሑቀ፡ ማእስ፡ Sx. Jac. 13 Enc. ...

... , ጳኵምዮስ፡ Pachomius (Sx. Genb. 14; Phlx.; Reg. Pach.). ...

...ጳኵምዮስ፡ Pachomius (Sx. Genb. 14; Phlx.; Reg. Pach.). ...

...axariis memoratum: Sx. Genb. 30. ...

...iis memoratum: Sx. Genb. 30. ...

...n loci Aegypti in Synaxariis memoratum: Sx. Genb. 25. ...

...ci Aegypti in Synaxariis memoratum: Sx. Genb. 25. ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
I,1[i.q. مَتَرَ et بَتَرَ secuit, amputavitla, בָּתַר ] SubjunctivusSubj. ይምትር፡
1)desecarela, resecarela, praeciderela, succiderela, absciderela, amputarela: ይመትሩ፡ (v. ይገምዱ፡ ) አስካለ፡ , ይመትሩ፡ ሠርጸ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 ; ἀπέκνισε Hezekielis prophetia.Hez. 17,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,31 ; funem Actus apostolorum.Act. 27,32 ; ungues: ኢይምትር፡ ጽፍሮ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 21 ; laciniam vestis Regum liber biblicum I.1 Reg. 27,5 ; ዕጡፈ፡ ፀምር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 38,12 ; aurem Matthaei Evangelium.Matth. 26,51 ; caput Matthaei Evangelium.Matth. 14,10 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,19 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 10,9 ; Judith liber apocryphus.Judith 13,8 ; nervos pedum Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,6 ; Josuae liber.Jos. 11,6 ; Josuae liber.Jos. 11,9 ; manus Deuteronomium.Deut. 25,12 ; Josuae liber.Jos. 11,6 ; collum decidere (decollare) Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 98,12 ; መተረ፡ ክሣዳ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 346 ; sequensseq. እምነ፡ ut: እመትር፡ ርእሰከ፡ እምኔከ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,46 ; ምትራ፡ እምኔከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,26 ; መተረ፡ እግዚአብሔር፡ እምእስራኤል፡ ርእሰ፡ ወዘነበ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,14 .
2)exsecarela, exciderela, exscinderela: ከመ፡ ይምትሩ፡ ብእሴ፡ እማእከለ፡ ይሁዳ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 51,7 ; መተርናሃ፡ እምውስተ፡ አሕዛብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,2 ; translatetransl. መተርነ፡ ዘንተ፡ ልማደ፡ እኩየ፡ not able to find explanation in abbreviation listII Can. Nic. 79.
3)dissecarela, discinderela: ἀποτέμνειν Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,5 ; διαιρεῖν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,15 ; መተራ፡ ፲ወ፪ክፍለ፡ ἐμέλισεν Judicum liber.Jud. 19,29 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 11,7 ; መቲረ፡ ሥርው፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 7,1 ; መተሮ፡ ( ለመጽሐፍ፡ ) በመጥባሕተ፡ ጸሓፊ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,23 ; διακόπτειν Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 28,7 .
4)conciderelaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,23 ; liber Jobi.Job 3,8 ; concidendo et cudendo transformare: ይመትሩ፡ መጣብሒሆሙ፡ ለምሳር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 2,4 ( videasvid.I,2).
5)Transfertur
a)absciderelaaliquem tamquam membrum ecclesiae putridum i.e. excommunicarelaLud., et absciderelaaliquem a munere i.e. deponerelavel removerela: ይመትርዎ፡ እመዓርጊሃ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 147 ( videasvid.III,1).
b)abscinderelavel interciderelai.e.
α)intermitterelaet interrumperela: ቦኑ፡ ለግሙራ፡ ይመትር፡ ምሕረቶ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 76,8 ; Satanas studetla ከመ፡ ይምትር፡ ኅሊናሁ፡ ( ለዘይጼሊ፡ ) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 100 ; ክልአታት፡ ወመቲሮታት፡ እምነ፡ impedimenta et interpellationesla( quae distinentla) alaPhilexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 55.
β)intercluderela: Vespasianusla መተረ፡ እምኔሆሙ፡ ውኂዘ፡ ማይ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 349 ; intercludere aliquem a peccato F.M. 2,11.
c)discindere i.e. dirimerela, decernerela: si quis agit in aliquemla, ይምትሩ፡ ጉቡኣን፡ ነገሮ፡ Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Ant. 18 (20); ለእመ፡ መተረ፡ በኅሊናሁ፡ ከመ፡ ይዕቀብ፡ ድንግልናሁ፡ F.N. 24,1; { መቲረ፡ ጋእዛት፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 4 }.
d)praeciderela, spem: ኢትምትር፡ ተስፋሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: PagwemenSx. Pag. 4. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: በተከ፡ መተረ፡ ገዘመ፡ ገመደ፡ ወቀየ፡ ብ፡ ቈረጸ።
information type values
PoS Subj.I,1I,2III,1
transcription
translations secuit, amputavit la desecare la resecare la praecidere la succidere la abscidere la amputare la exsecare la excidere la exscindere la dissecare la discindere la concidere la abscidere la excommunicare la abscidere la deponere la removere la abscindere la intercidere la intermittere la interrumpere la Satanas studet la impedimenta et interpellationes la quae distinent la a la intercludere la Vespasianus la dirimere la decernere la si quis agit in aliquem la praecidere la
morphology Subj.
references Jes. 18,5 Hez. 17,4 Lev. 1,15 Lev. 4,31 Act. 27,32 Clem. f. 21 1 Reg. 27,5 Jes. 38,12 Matth. 26,51 Matth. 14,10 4 Reg. 10,6 Gen. 40,19 1 Par. 10,9 Judith 13,8 Gen. 49,6 Jos. 11,6 Jos. 11,9 Deut. 25,12 Jos. 11,6 Hen. 98,12 Jsp. p. 346 1 Reg. 17,46 Sir. 25,26 Jes. 9,14 Jer. 51,7 Jer. 31,2 II Can. Nic. 79. Tob. 6,5 Gen. 15,10 Lev. 9,15 Jud. 19,29 1 Reg. 11,7 Hen. 7,1 Jer. 43,23 Ps. 28,7 Ps. 88,23 Job 3,8 Jes. 2,4 Clem. f. 147 Ps. 76,8 Phlx. 100 Phlx. 55. Jsp. p. 349 Can. Ant. 18 F.N. 4 Sx. Pag. 4.
labels seq.transl.vid.vid.Voc. Ae.
gender
case
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
matara
Grébaut
መተረ፡ matara I,1 ይመትር፡ , ይምትር፡ «couperfr» ― ቈረጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 40r.
94
Leslau
መተረ፡ matara yǝmtǝr cuten, cut offen, cut upen, cut asunderen, break upen, interrupten, shut offen, deposeen, removeen (from office), excommunicateen, decreeen, decideen, determineen 372a
Cross-references: videasvid. also መተረ፡
information type values
PoS I,1
transcription matara matara matara yǝmtǝr
translations couperfr cuten cut offen cut upen cut asunderen break upen interrupten shut offen deposeen removeen excommunicateen decreeen decideen determineen
morphology
references
labels vid.
gender
case
bibliography 94 372a
column
  • Magdalena Krzyżanowska corr page on 31.1.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 23.1.2024
  • Magdalena Krzyżanowska addedcross ref on 23.1.2024
  • Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 21.8.2018
  • Leonard Bahr root on 2.2.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    መተረ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-01-31 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lbde0de47dc45433198c33860c517a13c , accessed on 2024-12-16

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.