Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Rüpp. II p." in 3374 entries!

... አክሀለ II,1 potentem ...

...: ከመ፡ ያክህሎ፡ Herm. p. 47; እግዚአብሔር፡ ...

...፡ በኵሉ፡ ዘንፈቅድ፡ Jsp. p. 330; seq. ለ፡ ...

... አግነየ II,1 ...

... ለትእዛዘ፡ ሮም፡ Jsp. p. 313; c. ...

... ለኵሎሙ፡ Jsp. p. 280; Jsp. p...

... (de quo vid. Bruce Reise V p. 145 seq.; Harris Reise II Anh. S. 5...

...Bruce Reise V p. 145 seq.; Harris Reise II Anh. S. 50; Ludolf. lex. amh. c. 103...

...olf. lex. amh. c. 103; Isenb. lex. amh. p. 122 sub አሽቆቆ፡), idem animal, quod H...

... quadril. II tutelae , custodiae , fidei alic...

...Tim. 1,12; Luc. 12,48; Rom. 16,1; Herm. p. 85; F.N. 29. ...

...ነ፡ ʾamāḫḍana አማኅፀነ፡ ʾamāḫḍana, quadrl. II, ያመኀፅን፡, ያማኅፅን፡ «mettre en dépôt, re...

...avit, finxit, creavit ; cfr. Ges. thes. p. 483. Vid. etiam ኀልቀ፡] Subj. ይልሐኵ፡...

... በአርአያሁ፡ ለሐኰነ፡ Macc. f. 22; አዳም፡ ዘለሐከ፡ (II pers.) በአርአያከ፡ Hymn. Mus. Brit. LIV,...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 3. ለሐኰ laḥakʷa I,1 ይልሕኵ፡, ይልሐኵ፡ «...

...Hez. 44,29; Lev. 27,28; Did. (ed Platt) p. 59. sacra curare vel colere ...

...መ፡ አውስቦ፡ Lud. e Syn.; በእንተ፡ ዘየሐርም፡ ንጹሐ፡ II Abtel. Ap. 47 (usitatior est stirps ...

... II Abtel. Ap. 47 (usitatior est stirps II,1). ḥ...

... አሰሰለ II,2 recedere facere , removere , am...

... ʾasassala አሰሰለ፡ ʾasassala II,2 ያሴስል፡, ያሰስል፡ abegit, éloigner, ren...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 45. 166 አሰሰለ ʾasassala remove...

... አሕጸረ II,1 circumvallare , obsidere Hez. 2...

... ʾaḥṣara አሕጸረ፡ ʾaḥṣara II,1 ያሐጽር፡, ያሕጽር፡ «faire enceindre» ― አ...

... አምሀወ II,1 liquefacere , ceram, resinam, Sx....

... ʾamhawa አምሀወ፡ ʾamhawa II,1 ያምሁ፡ «fondre, liquéfier» ― አቀለጠ፡ M...

... Anianus (Ptrr. Al. II).

... vid. sub II ኀበዘ፡

...cit ; de لَمَدَ et ܥܡܰܕ vid. Ges. thes. p. 756]. Subj. ይልመድ፡ assuetum , co...

... 1 Cor. 11,16 Platt (quamquam hoc sensu II,1 magis usitatum est); c.c. Acc. : ...

...መዱ፡ (dediscant) ዐሪፈ፡ 1 Tim. 1,20; Herm. p. 22; እስመ፡ ኢለመዱ፡ አፍራሲሁ፡ ተፃብኦ፡ ምስለ፡ መስ...

... quadril. II ( denom. ) causari , praetendere ...

...ዘተርፈ፡ ቦቱ፡ ምክንያት፡ ዘያመከኒ፡ በእንተ፡ ርእሱ፡ Jsp. p. 339; ተወክፈ፡ እግዚአብሔር፡ አመክንዮቶ፡ F.M. 4,...

... ʾamaknaya አመክነየ፡ ʾamaknaya, II, ያመከኒ፡, ያመክኒ፡ «prétexter, user de pr...

... አሥመረ II,1 facere ut gratum habeat aliquis...

...2; vel c. ለ፡ pers. ut: ያሠምር፡ ለዐይን፡ Kuf. p. 14, vel c. ቅድመ፡ pers.; Gen. 17,1; ...

... ʾaśmara አሥመረ፡ ʾaśmara II,1 ያሠምር፡, ያሥምር፡ «plaire, faire plaisi...

... አርሐቀ II,1 procul amovere , removere Jos. ...

...icet: Ps. 54,7; አርሕቅ፡ ገዲፈ፡ እማኅፈድ፡ Herm. p. 81. abalienare , avertere : He...

... ʾarḥaqa አርሐቀ፡ ʾarḥaqa II,1 ያርሕቅ፡ «éloigner» ― አራቀ፡ Ms. BNFabb...

... አምሰለ II,1 similem facere aliquem alicui, ...

...inibus suum mei amorem persuadet Jsp. p. 338. plerumque: similem putare ...

...conj. , ut: አምሰላ፡ ያዕቆብ፡ ዘራሔል፡ ይእቲ፡ Kuf. p. 101; 1 Reg. 1,13. absol. puta...

... quadril. II ( denom. a መሠረት፡) fundare : አመሥርተኒ...

...ata, አመስረተ፡ ʾamasrata አመስረተ፡ ʾamasrata,II, ያመሰርት፡, ያመስርት፡ «faire poser les fon...

... አቀረበ II,2 raro: ap...

...ልህምት፡ ዘናቄርቦ፡ Jsp. p. 308; አኮ፡ ለነ፡ ...

... መባእ፡ ዘናቄርብ፡ Jsp. p. 372; in specie de sacrificio corpor...

... አውዐለ II,1 ...

...፡ ውእቱ፡ አውዕሎ፡ Herm. p. 52; Herm. p...

...m. p. 52; Herm. p. 53. ...

... in aliam sententiam abit Ges. in thes. p. 1090] ...

...እቱ፡ አርዌ፡ ይመጽእ፡ እንዘ፡ ይፍሕል፡ (ῥοίζῳ) Herm. p. 21; ፍሒሎትከ፡ τὸ στρῆνός σου 4 Reg. 19...

...28; እንዘ፡ ይጠብዕ፡ ለፍሒል፡ ἐπιμένων τῇ ἀταξίᾳ II Can. Ap. 13. – Voc. Ae.: ፍሒል፡ ዘ፡ ዘምዎ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
III,3
1)sibi alterum alteri succederela, vices alternarela, vel mutarela, variarela, alternis vicibus agerelavel facerela: እስከ፡ አመ፡ የኀልቅ፡ ይትባረይ፡ ብርሃን፡ ምስለ፡ ጽልመት፡ μέχρι συντελείας φωτὸς μετὰ σκότους liber Jobi.Job 26,10 ; ዘእንበለ፡ ይኩን፡ ተባርዮ፡ ሌሊት፡ ወመዓልት፡ ( vicissitudola) Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 23 ; Deus astra creavit, ወእምዝ፡ ተባረዩ፡ ፀሓይ፡ ወወርኅ፡ ወከዋክብት፡ መዓልተ፡ ወሌሊተ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10 ; n. 507regnaverunt ኅቡረ፡ በኢትባርዮ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 4 ; ዘበጥዎ፡ በአብትር፡ እንዘ፡ ይትባረዩ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 20 ; ኵሎ፡ አሚረ፡ ይትባረዩ፡ ዘምሮ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 22,47 .
2)certamine mutuo certarela(in libris ex Arab. versis), ut: Herodes ገብረ፡ መካነ፡ ርሒበ፡ ወረሰየ፡ ውስቴታ፡ ሰረገላ፡ ይስሐብዎ፡ አፍራስ፡ በተባርዮ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 328 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 348.
information type values
PoS III,3
transcription
translations sibi alterum alteri succedere la vices alternare la mutare la variare la alternis vicibus agere la facere la vicissitudo la certamine mutuo certare la
morphology
references Job 26,10 Macc. f. 23 Macc. f. 10 Sx. Teq. 4 Sx. Haml. 20 2 Esr. 22,47 Jsp. p. 328 Jsp. p. 348.
labels
gender
case
bibliography
column n. 507

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
tabāraya
Grébaut
ተባረየ፡ tabāraya III,3 ይትባረይ፡ changer alternativement (tour à tour), les rôles, les fonctions, les travaux diversfrተፈራረቀ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 66.
186
Leslau
bry II, ተባረየ tabāraya follow successivelyen, do by turnsen, alternate with one anotheren, relay one anotheren 108b
information type values
PoS III,3
transcription tabāraya tabāraya bry tabāraya
translations changer alternativement (tour à tour), les rôles, les fonctions, les travaux diversfr follow successivelyen do by turnsen alternate with one anotheren relay one anotheren
morphology
references
labels
gender
case
bibliography 186 108b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 11.12.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 11.12.2024
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ተባረየ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-12-11 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L98cc80856f2747409c75c7f1a937021d , accessed on 2024-12-16

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.