Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Cod. Didascaliae Stuttgart." in 377 entries!

...num zodiaci: ዐቅረብ፡ et እልዐቅረብ፡, Abush. ; Cod. Mus. Brit. LXXXII, 4 . – Voc. Ae.: ...

... ለወለታ፡ Sir. 41,22 (in Cod. Abb. LV: ወኢትጐልሐ፡ ላቲ፡, sic); c. ...

...ይከውኑ፡ ሐብለ፡ ለእለ፡ ይትቀነዩ፡ ሎሙ፡ Zach. 2,9 in cod. Laur.; ይኩንከ፡ ሐብለ፡ (v. ሕብልያ፡) ዘሐብለይከ...

...፡ ሐብለ፡ (v. ሕብልያ፡) ዘሐብለይከ፡ Hez. 38,13 in cod. Abb. LV. fibra (radicis): አሕባለ...

...5; Ex. 28,29; Ex. 31,4 (quibus in locis cod. C. ሕብረ፡ ከብድ፡ substitutum habet); Ap...

...6,35-37; Ex. 37,e seq. (quibus in locis cod. C ቢሶስ፡ exhibere solet); Gen. 41,42...

...(ut Lev. 11,7 FH; Jes. 65,4; Jes. 66,3 cod. Laur.) m. et fem. , Pl. አሕርው፡ (ሐ...

....) m. et fem. , Pl. አሕርው፡ (ሐራውያን፡ in Cod. Tubing. Clem. f. 249 videtur esse l...

...d. de variis aeris p. 385–388; Catalog. Cod. Ae. Mus. Brit. in Indice sub voce ...

...Brit. in Indice sub voce Aera ; Catal. Cod. Ae. Bibl. Bodl. p. 29. ...

...ut Kuf. 6), Pl. በዓላት፡ { Pl. በዓውልት፡ Cat. Cod. Mus. Brit. p. 28 annot. a; Mal. 2...

...eracoste seu ascensio , Stat. Ap. 12; Cod. Mus. Brit. XXX,53 ; በዓለ፡ ፶ penteco...

...አዕማደ፡ ምስጢር፡ inscripti sunt, vid. Catal. Cod. Aeth. Mus. Brit. XVI et XVII, et c...

... Cod. Aeth. Mus. Brit. XVI et XVII, et cod. VI. CLI. CLXXXVIII. de sacrament...

... (vid. ዕለት፡), ከመ፡ የዐል፡ Cod. Bibl. Bodl. XXVIII; እለ፡ ይውዕሉ፡ በስታይ፡...

...lingua Amharico-Aethiopica): እውዕል፡ ፋሲካ፡ Cod. Bibl. Bodl. XXVIII (vid. sub ኰስሐ፡)....

.... 24,1; semel inveni ይውዐይ፡ Sir. 8,10 in cod. Abb. XXXV) ...

...ኢተዐይ፡ በነዶሙ፡ Sir. 8,10; ውዒኩ፡ (v. ውዔኩ፡ in Cod. Laur.) Jes. 27,4; 2 Petr. 3,10; Apo...

2

...aptizato inditum), ut: ስመ፡ ጥምቀቱ፡ ዘሚካኤል፡ Cod. Didascaliae Stuttg. p. 117. ዘአል...

...ato inditum), ut: ስመ፡ ጥምቀቱ፡ ዘሚካኤል፡ Cod. Didascaliae Stuttg. p. 117. ዘአልቦ፡ ስመ፡ anony...

... Aethiopiae Sx. Teq. 9 Enc. et Catalog. Cod. Bibl. Bodl. Aeth. p. 77. Messia...

...፡ ሃሌ፡ ሉያ፡ ሃሌ፡ ሉያ፡ ሃሌ፡ ሉያ፡ Genz. f. 101; Cod. Mus. Brit. LIV, n. 7; al. ...

...byssini, vid. Cat. Cod. Ae. Mus. Brit. p. ...

... θαυμαστός equidem inveni Jes. 3,3 in Cod. Laur. ...

... figuram tuam , quam Judaei nudarunt , Cod. Mus. Brit. LIV, 7 (quare ea Aethiop...

...γος, Vernunft): Cod. Mus. Brit. VIII,1,a; ሕፃናት፡ እለ፡ አልቦሙ...

...io : ዋዜማ፡ ዘማዕዶ፡ Cod. Mus. Brit. XXIX, ...

1

...ጋ፡ ወይትሀጐሉ፡ Jes. 24,12 cod. Laur., sufficit interpretatio ...

... Sx. Mij. 7 Enc. (at Cod. Tubing. exhibet ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ዓመታት፡ (multo magis frequentatur quam ዓም፡ ), annusla: በካልእት፡ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ Haggaei prophetia.Hagg. 1,1 ; በቀዳሚ፡ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ Danielis prophetia.Dan. 7,1 ; በውእቱ፡ ዓመት፡ Dan. apocr. 1,5; ትመውት፡ በዝንቱ፡ ዓመት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 35,16 ; በእሉ፡ ዓመት፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,1 ; እምቅድመ፡ ፪ ዓመት፡ ዘድልቅልቅ፡ Amosi prophetia.Am. 1,1 ; ምእት፡ ወኀምሳ፡ ዓመት፡ ሎቱ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 14,11 ; ዓመታተ፡ ብዙኀ፡ ሐይወ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 6,3 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 13,23 ; ኊልቈ፡ ዓመታትከ፡ liber Jobi.Job 38,21 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,5 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,5 ; ይዌልጥ፡ ዓመታተ፡ ወመዋዕለ፡ καιροὺς καὶ χρόνος Danielis prophetia.Dan. 2,21 ; ዓመት፡ (v. ዓመተ፡ ) እምዓመት፡ ( Jahr für Jahr ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 32 ; በበዓመት፡ singulis annisla, quotannislaliber Jobi.Job 38,32 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 7,16 ; ለለዓመት፡ singulis annisla, quotannisla, Jesaiae prophetia.Jes. 32,10 ; Hen. n. 9565,2; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,10 ; ማእረር፡ ዘዘዓመት፡ ( annusla) Jesaiae prophetia.Jes. 29,1 ; ዘዓመት፡ anniculuslaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,23 .
a)in status constructusst. c.integrae enuntiationi praemittitur: በዓመተ፡ እሔውጾሙ፡ ἐν ἐνιαυτῷ ἐπισκέψεως αὐτῶν Jeremiae prophetia.Jer. 11,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,21 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,44 .
b)in chronologia: aerala, epochala, ut: ዓመተ፡ ዓለም፡ aera mundi conditila, ዓመተ፡ ሰማዕታት፡ , ዓመተ፡ ሥጋዌ፡ , al., videasvid.de variis aeris p. 385–388; Catalog. Cod. Ae. Mus. Brit. in Indice sub voce Aerala; not able to find explanation in abbreviation listCatal. Cod. Ae. Bibl. Bodl. p. 29.
information type values
PoS subst.
transcription
translations annus la singulis annis la quotannis la singulis annis la quotannis la annus la anniculus la aera la epocha la aera mundi conditi la Aera la
morphology subst. fem. m.
references Hagg. 1,1 Dan. 7,1 Jer. 35,16 3 Reg. 17,1 Am. 1,1 Tob. 14,11 Koh. 6,3 Prov. 13,23 Job 38,21 Hen. 5,5 Prov. 4,10 Gen. 1,14 Ps. 89,5 Dan. 2,21 Kuf. 32 Job 38,32 1 Reg. 7,16 Jes. 32,10 1 Reg. 1,7 Ex. 30,10 Jes. 29,1 Lev. 9,3 Ex. 12,5 4 Esr. 4,23 Jer. 11,23 Jer. 23,12 Jer. 26,21 Jer. 31,44 Catal. Cod. Ae. Bibl. Bodl. p. 29.
labels Pl.st. c.vid.
gender
case
bibliography
column n. 956

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
ʿamat
Leslau
ዓመተ፡ ምሕረት ʿamata mǝḥrat year of graceen ; it designates the Ethiopian calendar, videasvid. ምሕረት 336b
information type values
PoS
transcription ʿamat ʿamata mǝḥrat
translations year of graceen
morphology
references
labels vid.
gender
case
bibliography 336b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added Les on 13.11.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Les on 13.11.2023
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ዓመት, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2023-11-13 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L8424fc8ff4f3488fb28fbff3980f7e2f , accessed on 2024-12-16

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.